討論串[甘藍] 關於書名、作者名字翻譯
共 20 篇文章

推噓6(6推 0噓 0→)留言6則,0人參與, 最新作者Kunhei (來去自如的風)時間19年前 (2007/01/11 12:06), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
質疑一下. ^^^^^^ ^^. 多數書?. 請問是哪些多數書?. 高中?高校?. http://tinyurl.com/sk8bh. 中學?國中?. http://tinyurl.com/tmjb3. 小學?國小?. http://tinyurl.com/sbrxz. 最終兵器女朋友?. 最終兵器

推噓11(11推 0噓 4→)留言15則,0人參與, 最新作者mstar (Wayne Su)時間19年前 (2007/01/11 07:57), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%B3%E5%AD%90%E9%AB%98%E7%94%9F. 女子高生(じょしこうせい)とは、女子の高校生のことであり、女子高校生(じょし. こうこうせい)ともいう。. 厳密には、高等学校に在学している女子の事を指すが、広く中等
(還有640個字)

推噓9(9推 0噓 4→)留言13則,0人參與, 最新作者Morisato (森里)時間19年前 (2007/01/10 23:06), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
如果不是你與你的老師溝通不良,那便是你老師沒有當過"會社員". 不然便是不瞭解台灣公司的組織架構..:p. 首先是日本並不是高麗,日本社會並不是幾乎都是大商社而沒有什麼中小企業. 我不否認平成不景氣以來,中小企業垮掉一堆,但是那並不代表日本沒有中小. 企業,再來便是社長,那是一家公司的最高執行者,如
(還有414個字)

推噓14(14推 0噓 7→)留言21則,0人參與, 最新作者Kunhei (來去自如的風)時間19年前 (2007/01/10 19:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛翻了一下. "課長""取締役"常務"第一集的後面都有對照表可看. 建議原po可以研究一下. 大概就可以了解"取締役"為何要保留了. 真要翻譯的話恐怕連"部長"都得翻了吧. 這個詞在台灣可是"中央政府管理各部的最高長官"呢. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 6

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者ameba13 (ameba13)時間19年前 (2007/01/10 18:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不行,女子高生的意思不是女高中生. 女子高生是女子高中的學生的意思. 女高校生才是翻成「女高中生」 日本公司的架構跟台灣不一樣. 取締役不完全是董事的意思 村上もとか的本名就是村上紀香. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104.36.133.