看板 [ C_Chat ]
討論串[新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
共 78 篇文章

推噓22(23推 1噓 37→)留言61則,0人參與, 2年前最新作者Sinreigensou (神靈幻想)時間2年前 (2023/04/18 07:56), 2年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
話說想到英文也有分美式英式. 不知道英國有沒有被美式英文入侵?. 如果英式英文也被影響. 代表這就人口數因素無解. 但是如果不受影響. 就能去研究一下他們怎麼做到的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.50.87 (臺灣). 文章網址: https://

推噓5(10推 5噓 55→)留言70則,0人參與, 2年前最新作者GFDS (加油!!)時間2年前 (2023/04/18 02:23), 2年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
意識形態啊 至少反對者其一確實有這個理由 就是那奇怪的文化侵略. 說是敵國 卻是貿易最密集的兩國 貿易頻繁不想文化交流 好吧. 但陸劇都沒禁 抗中保台大官在看愛奇藝. 拿區區一個詞在談文化侵略 只能說 順風真好 隨便講都對. 大紀元 新唐人也用土豆 他們是被滲透了嗎?. 文化侵略是拿核心價值取代核心
(還有1573個字)

推噓3(3推 0噓 10→)留言13則,0人參與, 2年前最新作者Hosimati (星詠み)時間2年前 (2023/04/18 02:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是覺得啦,語言本來就會互相影響,有不同的用語進來自然會彼此交流一番,所以通常我都是先了解不同用語的來源是什麼,再來思考哪種用法比較適合我的使用情境。. 例如,現今網路上一堆外來的梗,如果我只是要上網打打嘴砲開心而已,那只要這梗有趣、符合使用情境有何不可。但是也遇過跟朋友比較認真的討論事情,結果穿插
(還有504個字)

推噓6(7推 1噓 40→)留言48則,0人參與, 2年前最新作者Msapiens (Msapiens)時間2年前 (2023/04/18 01:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
打個比方來說,這就像是英文教科書裡面說「long time no see是英語中用來描述長時間未見面的用法」,至少劍橋辭典裡面有收錄,所以這句敘述就是正確的、嗎?. 說來奇怪,每次有人被抓到用字有誤的時候,就喜歡拿《重編國語辭典修訂本》來護航,但是重編典這本的特色,本來就是「供文字研究者使用,包含誤
(還有616個字)

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 2年前最新作者hayate232 (CY)時間2年前 (2023/04/18 00:50), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
我支語自助餐拉. 但我認為有些詞 本身就用很久,土豆 在台灣只有花生和子彈的意思. BBQ 這詞的用法 好幾年前就有了,印象中是英雄聯盟主堡被圍攻就會打你家BBQ,只是現在不知道要用中文芭比Q.... 不過有些 中國用語 還真的找不到取代的詞,像是王剛就很多meme 你也不知道要怎麼取代XD. --