看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 把小岡翻成小傑的人是不是很自私?
共 7 篇文章
內容預覽:
https://i.imgur.com/8DnZwmd.png. 像是法國的Paris. 大家都會照法語來唸,唸成巴黎. 那為什麼義大利的Venezia就廣為人知被唸成威尼斯?. 可惡!用義大利語發音啊!. 是瞧不起義大利語是不是!. 應該是說音譯連音都不像. 那還能叫音譯嗎?. ベジータ明明是貝基
(還有329個字)
內容預覽:
女生的就要有女生的樣子,名字不像女生成何體統?名字、行為、容貌不若我想像中的女生簡直離經叛道,有雞雞的女生更是天理不容. 這不是專業問題,這是道統,是正義。. 君君臣臣父父子子男男女女有其樣貌分類各司其職,這是老祖宗智慧精華。. 我在跟你談大海,不要再講漱口杯的事了. --. ※ 發信站: 批踢踢實
(還有46個字)
內容預覽:
台灣的譯者真的很愛自己亂改名. 像烙印勇士的蘿莉魔女『希凱爾』. 原本的發音應該是『希爾凱』. 但譯者自己認為原發音不像女生的名字. 就自行幫角色『正名』. 連音譯的東西都能這樣胡搞. 簡直侮辱專業. --. Φ どうする? Φ. ∮ 桐乃の中に出す ∮. ∮ 黑貓の中に出す ∮. ∮ 親父のケツの
(還有148個字)