[問題] 拜占庭 算羞辱翻譯嗎

看板C_Chat作者 (猛爪Claw)時間1年前 (2024/10/24 18:08), 1年前編輯推噓22(22034)
留言56則, 25人參與, 1年前最新討論串1/2 (看更多)
羅馬帝國 活最久的那部份 https://i.imgur.com/hqJkpV0.png
在人家的原文中國名一直是羅馬國 但這名字到了神聖羅馬帝國後 被魔改成拜占庭帝國 結果現在整個拉丁語系的人都跟著叫羅馬敗戰停 根本是假羅馬塗改真羅馬的威猛創舉 拜占庭算是韓國=泡菜的翻譯法嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.165.18 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729764494.A.43E.html

10/24 18:09, 1年前 , 1F
好的 護士
10/24 18:09, 1F

10/24 18:09, 1年前 , 2F
那紐西蘭算羞辱國名嗎
10/24 18:09, 2F

10/24 18:10, 1年前 , 3F
那大英帝國呢
10/24 18:10, 3F

10/24 18:11, 1年前 , 4F
就好像把中華民國翻成台灣一樣
10/24 18:11, 4F

10/24 18:12, 1年前 , 5F
不是 最羞辱的是某次一二代版本合併的時候
10/24 18:12, 5F

10/24 18:12, 1年前 , 6F
有一版一代所有民族的金甲騎兵中文名稱全部變成
10/24 18:12, 6F

10/24 18:12, 1年前 , 7F
「拜占庭聖騎士」
10/24 18:12, 7F

10/24 18:12, 1年前 , 8F
遊戲中你就會看到像是 「商朝 拜占庭聖騎士」
10/24 18:12, 8F

10/24 18:13, 1年前 , 9F
那中華民國和台灣呢
10/24 18:13, 9F

10/24 18:14, 1年前 , 10F
這不是翻譯,是歷史名稱,就想德國的威瑪跟納粹、中國
10/24 18:14, 10F

10/24 18:14, 1年前 , 11F
的各個朝代,就是後世為了好分辨才取名的。
10/24 18:14, 11F

10/24 18:14, 1年前 , 12F
常凱申
10/24 18:14, 12F

10/24 18:17, 1年前 , 13F
那是翻譯沒錯,"拜占庭"的意思是囉嗦仔
10/24 18:17, 13F

10/24 18:18, 1年前 , 14F
當代就被歐羅巴的集體那麼叫很久
10/24 18:18, 14F

10/24 18:19, 1年前 , 15F
歷史是贏家寫的 贏得說你叫什麼你就會被叫什麼
10/24 18:19, 15F

10/24 18:25, 1年前 , 16F
拜占庭是古希臘時代的地名吧。
10/24 18:25, 16F

10/24 18:27, 1年前 , 17F
大元大蒙古-元朝
10/24 18:27, 17F

10/24 18:28, 1年前 , 18F
中國台北沒有矮化
10/24 18:28, 18F

10/24 18:29, 1年前 , 19F
君 士 坦 丁 堡
10/24 18:29, 19F

10/24 18:37, 1年前 , 20F
伊斯坦堡
10/24 18:37, 20F

10/24 18:38, 1年前 , 21F
拜占庭好像是君士坦丁堡舊名吧
10/24 18:38, 21F

10/24 18:39, 1年前 , 22F
不是 伊斯坦堡那時 拜占庭人都沒了
10/24 18:39, 22F

10/24 18:39, 1年前 , 23F
查了希臘文字典,找不到囉嗦的出處……
10/24 18:39, 23F
老姊 你該不會以為神聖羅馬用希臘文吧

10/24 18:43, 1年前 , 24F
那乾脆叫希臘偽朝吧
10/24 18:43, 24F

10/24 18:44, 1年前 , 25F
一代有圓桌武士和聖騎士兩個神奇的翻譯
10/24 18:44, 25F
※ 編輯: ClawRage (59.127.124.28 臺灣), 10/24/2024 18:53:17

10/24 18:54, 1年前 , 26F
當事國都不存在時才出現的翻譯,跟羞辱無關吧!中世紀拉
10/24 18:54, 26F

10/24 18:54, 1年前 , 27F
丁歐洲要臭拜占庭時,用的是「希臘帝國」一詞,一來否定
10/24 18:54, 27F

10/24 18:54, 1年前 , 28F
其羅馬傳統,二來「希臘」一詞在當時和古典時代異教有所
10/24 18:54, 28F

10/24 18:54, 1年前 , 29F
連結,因此此稱呼有其羞辱意味在
10/24 18:54, 29F

10/24 18:54, 1年前 , 30F
我覺得取得蠻好啊
10/24 18:54, 30F

10/24 18:57, 1年前 , 31F
覺得這是有點貶低的稱呼但不是翻譯問題;拜占庭原本
10/24 18:57, 31F

10/24 18:57, 1年前 , 32F
是希臘地區的一座城市,印象中君士坦丁夢到這裡是好
10/24 18:57, 32F

10/24 18:57, 1年前 , 33F
地方,所以把首都遷來這裡叫新羅馬,後來改名君士坦
10/24 18:57, 33F

10/24 18:57, 1年前 , 34F
丁堡
10/24 18:57, 34F

10/24 18:58, 1年前 , 35F
帝國能撐1000年也很厲害了啦
10/24 18:58, 35F

10/24 19:05, 1年前 , 36F
拜占庭這一稱呼是十六世紀人文主義學者兼富格家族秘書及
10/24 19:05, 36F

10/24 19:05, 1年前 , 37F
其圖書館館長Hieronymus在整理和分類當時收集的古文獻所
10/24 19:05, 37F

10/24 19:05, 1年前 , 38F
創造出來的名詞,用以分類不屬於古典時代的希臘文文獻,
10/24 19:05, 38F

10/24 19:05, 1年前 , 39F
而藉由君士坦丁堡古稱拜占庭作為分類名稱,並成為稱呼這
10/24 19:05, 39F

10/24 19:05, 1年前 , 40F
個從古典晚期的中世紀晚期在東地中海一帶的重要政權的主
10/24 19:05, 40F

10/24 19:05, 1年前 , 41F
流名稱
10/24 19:05, 41F

10/24 19:13, 1年前 , 42F
東羅馬這個稱呼還是比較好
10/24 19:13, 42F

10/24 19:14, 1年前 , 43F
畢竟他們是希臘化的SPQR
10/24 19:14, 43F

10/24 19:21, 1年前 , 44F
其實就是學界都知道,但用太久改不了,只好沿用的名詞
10/24 19:21, 44F

10/24 20:01, 1年前 , 45F
你是不是沒聽過東羅馬帝國
10/24 20:01, 45F

10/24 22:23, 1年前 , 46F
拜占庭這詞是地名吧,畢竟那幾個大國自己都自稱羅馬帝國。
10/24 22:23, 46F

10/24 22:28, 1年前 , 47F
拜占庭這名詞取得挺好的,就是學術上用,類似中國一堆政
10/24 22:28, 47F

10/24 22:28, 1年前 , 48F
權的「史稱」吧
10/24 22:28, 48F

10/24 22:28, 1年前 , 49F
君士坦丁堡/拜占庭的地理條件在那時期是頂級的,所以能撐
10/24 22:28, 49F

10/24 22:30, 1年前 , 50F
到千年之久。
10/24 22:30, 50F

10/24 22:40, 1年前 , 51F
你說的拜占庭,人家並不是自稱羅馬帝國。是他本來就是羅
10/24 22:40, 51F

10/24 22:40, 1年前 , 52F
馬帝國
10/24 22:40, 52F

10/24 22:43, 1年前 , 53F
英法那邊的行徑才叫自稱羅馬帝國
10/24 22:43, 53F

10/24 23:59, 1年前 , 54F
明明是因為東羅很機車才把拜占庭當作機車的代詞,類似的
10/24 23:59, 54F

10/24 23:59, 1年前 , 55F
就像臺南無糖這種比較沒惡意。
10/24 23:59, 55F

10/25 00:00, 1年前 , 56F
自己搞清楚先後次序吧。
10/25 00:00, 56F
文章代碼(AID): #1d6XoEG- (C_Chat)
文章代碼(AID): #1d6XoEG- (C_Chat)