[閒聊] 寶可夢的翻譯其實很厲害吧?
寶可夢總共有1000多隻
這個全球風靡的系列
在針對各個不同的語言進行翻譯時
也會在盡量顯現原意的狀況下進行翻譯,或是進行「在地化」
比方說「堵攔熊」
原文タチフサグマ
來自日文的「阻擋」跟「獾」
中文翻譯保留了阻擋的意思
還翻成「賭爛」的諧音?
(翻譯者:不要瞎掰好嗎)
或是我們來看其他例子
桃歹郎
原文モモワロウ
來自「桃太郎」、古日語的「惡」和「傢伙」的組合
中文翻譯保留桃太郎和惡的部分,並使用「歹」作為諧音,唸起來順又不失原意
除了寶可夢之外
人物、地名等翻譯也會做一些小巧思
例如黑白版的勁敵
チェレン,來自保加利亞語的黑色
ベル,來自馬其頓語的白色
中文翻譯沒有直接完全用音譯,也沒有直接完全翻譯成黑色跟白色
而是翻譯成「黑連」跟「白露」
兼顧了意譯和音譯
卡洛斯地區的巴爾法姆香殿
原文パルファム宮殿
來自法文香水parfum
以前民間翻譯常直接翻成香水宮殿
而官方譯名則是巴爾法姆香殿
使用音譯,並保留「香」的概念
還有很多其他的例子
族繁不及備載
這樣看下來
寶可夢的翻譯是不是很厲害啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.175.73 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710480912.A.E76.html
推
03/15 13:36,
2月前
, 1F
03/15 13:36, 1F
推
03/15 13:36,
2月前
, 2F
03/15 13:36, 2F
推
03/15 13:37,
2月前
, 3F
03/15 13:37, 3F
推
03/15 13:40,
2月前
, 4F
03/15 13:40, 4F
推
03/15 13:40,
2月前
, 5F
03/15 13:40, 5F
推
03/15 13:41,
2月前
, 6F
03/15 13:41, 6F
推
03/15 13:41,
2月前
, 7F
03/15 13:41, 7F
推
03/15 13:44,
2月前
, 8F
03/15 13:44, 8F
推
03/15 13:46,
2月前
, 9F
03/15 13:46, 9F
推
03/15 13:49,
2月前
, 10F
03/15 13:49, 10F
推
03/15 13:50,
2月前
, 11F
03/15 13:50, 11F
→
03/15 13:50,
2月前
, 12F
03/15 13:50, 12F
→
03/15 13:50,
2月前
, 13F
03/15 13:50, 13F
推
03/15 13:51,
2月前
, 14F
03/15 13:51, 14F
推
03/15 13:52,
2月前
, 15F
03/15 13:52, 15F
推
03/15 13:52,
2月前
, 16F
03/15 13:52, 16F
推
03/15 13:52,
2月前
, 17F
03/15 13:52, 17F
推
03/15 13:52,
2月前
, 18F
03/15 13:52, 18F
→
03/15 13:56,
2月前
, 19F
03/15 13:56, 19F
推
03/15 13:56,
2月前
, 20F
03/15 13:56, 20F
推
03/15 14:01,
2月前
, 21F
03/15 14:01, 21F
推
03/15 14:02,
2月前
, 22F
03/15 14:02, 22F
推
03/15 14:05,
2月前
, 23F
03/15 14:05, 23F
推
03/15 14:06,
2月前
, 24F
03/15 14:06, 24F
推
03/15 14:06,
2月前
, 25F
03/15 14:06, 25F
→
03/15 14:09,
2月前
, 26F
03/15 14:09, 26F
推
03/15 14:09,
2月前
, 27F
03/15 14:09, 27F
推
03/15 14:11,
2月前
, 28F
03/15 14:11, 28F
推
03/15 14:15,
2月前
, 29F
03/15 14:15, 29F
推
03/15 14:15,
2月前
, 30F
03/15 14:15, 30F
→
03/15 14:15,
2月前
, 31F
03/15 14:15, 31F
→
03/15 14:21,
2月前
, 32F
03/15 14:21, 32F
→
03/15 14:22,
2月前
, 33F
03/15 14:22, 33F
推
03/15 14:27,
2月前
, 34F
03/15 14:27, 34F
→
03/15 14:27,
2月前
, 35F
03/15 14:27, 35F
推
03/15 14:34,
2月前
, 36F
03/15 14:34, 36F
→
03/15 14:34,
2月前
, 37F
03/15 14:34, 37F
推
03/15 14:35,
2月前
, 38F
03/15 14:35, 38F
→
03/15 14:38,
2月前
, 39F
03/15 14:38, 39F
還有 57 則推文
推
03/15 17:45,
2月前
, 97F
03/15 17:45, 97F
推
03/15 17:47,
2月前
, 98F
03/15 17:47, 98F
推
03/15 17:50,
2月前
, 99F
03/15 17:50, 99F
推
03/15 17:56,
2月前
, 100F
03/15 17:56, 100F
→
03/15 18:21,
2月前
, 101F
03/15 18:21, 101F
→
03/15 18:21,
2月前
, 102F
03/15 18:21, 102F
→
03/15 18:21,
2月前
, 103F
03/15 18:21, 103F
→
03/15 18:24,
2月前
, 104F
03/15 18:24, 104F
→
03/15 18:24,
2月前
, 105F
03/15 18:24, 105F
→
03/15 18:24,
2月前
, 106F
03/15 18:24, 106F
→
03/15 18:24,
2月前
, 107F
03/15 18:24, 107F
→
03/15 18:24,
2月前
, 108F
03/15 18:24, 108F
推
03/15 18:28,
2月前
, 109F
03/15 18:28, 109F
→
03/15 18:30,
2月前
, 110F
03/15 18:30, 110F
推
03/15 18:33,
2月前
, 111F
03/15 18:33, 111F
→
03/15 18:37,
2月前
, 112F
03/15 18:37, 112F
→
03/15 18:37,
2月前
, 113F
03/15 18:37, 113F
→
03/15 18:37,
2月前
, 114F
03/15 18:37, 114F
→
03/15 18:40,
2月前
, 115F
03/15 18:40, 115F
→
03/15 18:40,
2月前
, 116F
03/15 18:40, 116F
→
03/15 18:40,
2月前
, 117F
03/15 18:40, 117F
→
03/15 18:41,
2月前
, 118F
03/15 18:41, 118F
→
03/15 18:46,
2月前
, 119F
03/15 18:46, 119F
→
03/15 18:56,
2月前
, 120F
03/15 18:56, 120F
→
03/15 18:56,
2月前
, 121F
03/15 18:56, 121F
→
03/15 18:56,
2月前
, 122F
03/15 18:56, 122F
→
03/15 18:56,
2月前
, 123F
03/15 18:56, 123F
→
03/15 18:56,
2月前
, 124F
03/15 18:56, 124F
→
03/15 18:56,
2月前
, 125F
03/15 18:56, 125F
推
03/15 19:52,
2月前
, 126F
03/15 19:52, 126F
→
03/15 19:52,
2月前
, 127F
03/15 19:52, 127F
→
03/15 19:53,
2月前
, 128F
03/15 19:53, 128F
推
03/15 19:56,
2月前
, 129F
03/15 19:56, 129F
→
03/15 19:57,
2月前
, 130F
03/15 19:57, 130F
→
03/15 20:19,
2月前
, 131F
03/15 20:19, 131F
→
03/15 20:22,
2月前
, 132F
03/15 20:22, 132F
→
03/15 20:22,
2月前
, 133F
03/15 20:22, 133F
→
03/15 20:22,
2月前
, 134F
03/15 20:22, 134F
→
03/15 20:26,
2月前
, 135F
03/15 20:26, 135F
推
03/16 08:54,
2月前
, 136F
03/16 08:54, 136F
討論串 (同標題文章)