[閒聊] 現在很多遊戲的繁中都是簡中直接轉的嗎已回收

看板C_Chat作者 (百万一心)時間2年前 (2023/08/30 21:11), 編輯推噓50(51168)
留言120則, 66人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
steam上很多獨立遊戲都沒有繁中 就算有繁體中文 很多都是廠商把簡體中文直接丟翻譯轉成繁體字 這種繁中即使是繁體字玩起來也會很不爽 簡中很多字都簡化成殘體了 例如头发轉成繁體變頭發 很低能 繁中玩家真的沒人權 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.69.180 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693401068.A.81B.html

08/30 21:11, 2年前 , 1F

08/30 21:12, 2年前 , 2F
...沒人權?
08/30 21:12, 2F

08/30 21:12, 2年前 , 3F
你舉的例子差不多就錯字等級的吧
08/30 21:12, 3F

08/30 21:12, 2年前 , 4F
獨立遊戲就沒啥錢 有簡中就不錯了 不爽的話要嘛自己弄
08/30 21:12, 4F

08/30 21:13, 2年前 , 5F
要嘛玩原文
08/30 21:13, 5F

08/30 21:13, 2年前 , 6F
有簡轉繁要偷笑了 更多只有殘體的
08/30 21:13, 6F

08/30 21:14, 2年前 , 7F
使用人數比例少 不是正常嗎
08/30 21:14, 7F

08/30 21:14, 2年前 , 8F
加油學英文好嗎,直接變成婆羅門==
08/30 21:14, 8F

08/30 21:15, 2年前 , 9F
現在不少繁中都是吃簡中紅利順便給的
08/30 21:15, 9F

08/30 21:15, 2年前 , 10F
$$$
08/30 21:15, 10F

08/30 21:15, 2年前 , 11F
簡轉繁已經算好了 有的是直接機翻你根本看不懂
08/30 21:15, 11F

08/30 21:15, 2年前 , 12F
什麼現在,十幾年前網頁遊戲就一堆這種的了
08/30 21:15, 12F

08/30 21:16, 2年前 , 13F
這裡不都人均N1多益900+嗎
08/30 21:16, 13F

08/30 21:16, 2年前 , 14F
不爽就去看英日文啊
08/30 21:16, 14F

08/30 21:16, 2年前 , 15F
度 吹幹頭發
08/30 21:16, 15F

08/30 21:17, 2年前 , 16F
以前連中文都不給你
08/30 21:17, 16F

08/30 21:18, 2年前 , 17F
建議拒買,嘻嘻
08/30 21:18, 17F

08/30 21:18, 2年前 , 18F
現在可以去掉
08/30 21:18, 18F

08/30 21:19, 2年前 , 19F
有就不錯了
08/30 21:19, 19F

08/30 21:19, 2年前 , 20F
歐美獨立遊戲很多真的有中文就蟹煮榮恩了
08/30 21:19, 20F

08/30 21:21, 2年前 , 21F
你不會自己翻 然後做成mod給其他人用?
08/30 21:21, 21F

08/30 21:21, 2年前 , 22F
有中文就偷笑了
08/30 21:21, 22F

08/30 21:21, 2年前 , 23F
幫忙提升一下人權
08/30 21:21, 23F

08/30 21:21, 2年前 , 24F
有簡中可以用該知足了
08/30 21:21, 24F

08/30 21:23, 2年前 , 25F
獨立遊戲有中文我就謝天謝地了,不要像最近星空的
08/30 21:23, 25F

08/30 21:23, 2年前 , 26F
爛翻譯就好
08/30 21:23, 26F

08/30 21:23, 2年前 , 27F
美日學好又不虧,去學啊
08/30 21:23, 27F

08/30 21:24, 2年前 , 28F
有就好還嫌
08/30 21:24, 28F

08/30 21:24, 2年前 , 29F
反了吧 是以前要馬連中文都沒有 要馬都簡體
08/30 21:24, 29F

08/30 21:24, 2年前 , 30F
同意 現在遊戲基本上美日簡中肯定都會有一種耶 沒啥好挑
08/30 21:24, 30F

08/30 21:24, 2年前 , 31F
的吧
08/30 21:24, 31F

08/30 21:24, 2年前 , 32F
現在越來越多遊戲翻成繁體
08/30 21:24, 32F

08/30 21:25, 2年前 , 33F
怎麼不是注音不選字
08/30 21:25, 33F

08/30 21:26, 2年前 , 34F
有中文就滿足了 不要太不滿
08/30 21:26, 34F

08/30 21:27, 2年前 , 35F
我玩任家的 大多是台灣在地化 沒這煩惱(有中文之後
08/30 21:27, 35F

08/30 21:28, 2年前 , 36F
還嫌啊 不都開英文日文嗎? 這裡人均托福120 JLPT N1耶
08/30 21:28, 36F

08/30 21:29, 2年前 , 37F
日文其實沒有想像中的多 大多都是英跟簡中
08/30 21:29, 37F

08/30 21:30, 2年前 , 38F
有中文就要偷笑了
08/30 21:30, 38F

08/30 21:32, 2年前 , 39F
多的是沒中文的
08/30 21:32, 39F
還有 41 則推文
08/30 22:50, 2年前 , 81F
市場大看的到吃不到,不過審=白翻譯
08/30 22:50, 81F

08/30 22:50, 2年前 , 82F
過不了審
08/30 22:50, 82F

08/30 22:52, 2年前 , 83F
看久了你根本不會意識到是繁體還是簡體
08/30 22:52, 83F

08/30 23:02, 2年前 , 84F
殘體看一輩子也不會習慣那個垃圾
08/30 23:02, 84F

08/30 23:02, 2年前 , 85F
如果是為了用詞差異 廠商寧願翻譯一次就好 就像美式英語
08/30 23:02, 85F

08/30 23:02, 2年前 , 86F
和英語的差別 只用一個才省錢
08/30 23:02, 86F

08/30 23:02, 2年前 , 87F
純簡轉繁或反過來都一樣,沒有校稿就是偷懶或者
08/30 23:02, 87F

08/30 23:02, 2年前 , 88F
是看不起文組的理科人,忽略詞彙也是各地或各國
08/30 23:02, 88F

08/30 23:02, 2年前 , 89F
文字及文化的專屬;看看使用西里爾字母的國家,
08/30 23:02, 89F

08/30 23:02, 2年前 , 90F
有可能全部詞彙的寫法或者含義都一樣嗎?
08/30 23:02, 90F

08/30 23:04, 2年前 , 91F
台灣人就沒熱情 也沒銷量 都說會支持然後ㄏㄏ
08/30 23:04, 91F

08/30 23:26, 2年前 , 92F
就繁中這塊而言,老任本家跟索索本家遊戲是真的做不
08/30 23:26, 92F

08/30 23:26, 2年前 , 93F
08/30 23:26, 93F

08/30 23:28, 2年前 , 94F
任在NS初期也是有簡轉繁轉爛掉的 像是XB2
08/30 23:28, 94F

08/30 23:30, 2年前 , 95F
不過是要仔細玩才有辦法氣到中風的程度 算還行
08/30 23:30, 95F

08/30 23:35, 2年前 , 96F
簡中都一堆機翻了 看英文最實在
08/30 23:35, 96F

08/30 23:36, 2年前 , 97F
有就該偷笑了
08/30 23:36, 97F

08/30 23:48, 2年前 , 98F
看到簡中那個全版跟狗啃一樣的文字 我寧願看原文
08/30 23:48, 98F

08/30 23:56, 2年前 , 99F
皇後愛麵子 錶示茶幾上的幹貝衝水後就像北鬥七星
08/30 23:56, 99F

08/30 23:56, 2年前 , 100F
宮女也說濃鬱的味道就像山穀中的鬆樹
08/30 23:56, 100F

08/30 23:56, 2年前 , 101F
其實人雲亦雲的她只是個小醜
08/30 23:56, 101F

08/31 00:05, 2年前 , 102F
翻譯要錢的小廠沒多餘資金正常,你不爽就多學幾種語言
08/31 00:05, 102F

08/31 00:08, 2年前 , 103F
哇咧樓上那個也太恐怖了
08/31 00:08, 103F

08/31 00:10, 2年前 , 104F
有1說1 與其學語言 不如開發超強大的簡轉繁造福大家
08/31 00:10, 104F

08/31 00:21, 2年前 , 105F
獨立遊戲又沒多少經費很多就只用自動翻譯功能的
08/31 00:21, 105F

08/31 00:24, 2年前 , 106F
簡中還會有中國人幫忙翻譯呢= =你要繁中也可以寄給作者
08/31 00:24, 106F

08/31 00:26, 2年前 , 107F
還怪是有簡中才沒繁中 老外作者覺得你腦子有洞吧
08/31 00:26, 107F

08/31 00:28, 2年前 , 108F
如果他的支持者有很多繁體中文用戶他才會知道啊
08/31 00:28, 108F

08/31 00:31, 2年前 , 109F
小時候學好英文,長大就不用看殘字傷眼
08/31 00:31, 109F

08/31 02:38, 2年前 , 110F
$
08/31 02:38, 110F

08/31 05:45, 2年前 , 111F
翻譯很多是有愛玩家自己聯絡原廠,而中國幾乎各種遊戲都
08/31 05:45, 111F

08/31 05:45, 2年前 , 112F
有人做中文化
08/31 05:45, 112F

08/31 07:48, 2年前 , 113F
很多遊戲是中共那邊工作室免費做的翻譯,台灣這邊則是
08/31 07:48, 113F

08/31 07:48, 2年前 , 114F
用愛翻譯的太少
08/31 07:48, 114F

08/31 07:49, 2年前 , 115F
未來AI翻譯越來越強大後,這些根本沒差,只是轉換後還
08/31 07:49, 115F

08/31 07:49, 2年前 , 116F
需要有人去矯正
08/31 07:49, 116F

08/31 09:43, 2年前 , 117F
是覺得有簡中看得懂就行,繁中都當做bonus的,看英文也
08/31 09:43, 117F

08/31 09:43, 2年前 , 118F
是可以但是看中文就是遠比看英文快
08/31 09:43, 118F

09/01 13:56, 2年前 , 119F
4444444
09/01 13:56, 119F

09/01 13:57, 2年前 , 120F
要感謝中國市場不然連簡中都沒有
09/01 13:57, 120F
文章代碼(AID): #1axp_iWR (C_Chat)
文章代碼(AID): #1axp_iWR (C_Chat)