Re: [閒聊] 美術系怎麼看待這次Ai繪圖事件?已回收
※ 引述《imsphzzz (大法師)》之銘言:
: 可是現在AI連翻譯都沒辦法取代人類了
: 每次都很好奇怎麼都有一種AI萬能論的支持者一直出來講
: 這些AI粉根本不知道其他專業在幹嘛
: 反正就先把別人專業科目先貶低罵一頓,再來說你們會被AI取代
: 最常會有人說聽到的就是翻譯被AI取代
: 然後這種人根本沒辦法看完原文原典
: 正因為他們「沒有閱讀原文的能力」(同理根本不懂另外領域)
: 才會覺得其他發展很久的專業領域很廉價免洗
: 如果他們「有閱讀原文的能力」,就會知道事情不是那樣
: AI是可以翻譯簡單的日常新聞這種
完全認同捏
每次遇到一些對譯者指指點點 整天嚷著「AI要把譯者飯碗都搶走了 譯者要失業囉」
(通常是長輩)
我第一句都會先問:
「請問您知道什麼叫做CAT嗎?」
如果對方回答不知道的話 我通常就懶得繼續解釋了
畢竟保持快樂的方法就是不要跟笨蛋爭論
CAT= Computer Assisted/Aided Translation
電腦輔助翻譯
是現在許多職業譯者都會用到的工具
外行人還在喊著「AI要取代譯者」
殊不知早就有CAT、機器翻譯(MT)、翻譯記憶(TM)在幫譯者節省工作時間了
我遇過的譯者通常都是
除非牽涉到錢的問題 否則遇到這種議題都懶得爭
因為如果連這種東西都沒聽過的話
表示他對翻譯一點概念也沒有
所以如果回到AI是否能取代繪師
我覺得答案也一樣
AI會協助繪師做出更好的作品而且省更多時間
但是不會取代繪師
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.187.81 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1676453902.A.A05.html
推
02/15 17:42,
2年前
, 1F
02/15 17:42, 1F
→
02/15 17:42,
2年前
, 2F
02/15 17:42, 2F
推
02/15 17:45,
2年前
, 3F
02/15 17:45, 3F
→
02/15 17:46,
2年前
, 4F
02/15 17:46, 4F
推
02/15 17:46,
2年前
, 5F
02/15 17:46, 5F
推
02/15 17:47,
2年前
, 6F
02/15 17:47, 6F
→
02/15 17:47,
2年前
, 7F
02/15 17:47, 7F
我遇過的長輩超過一半都這樣回答捏
有些還會反問我「怎麼了 突然還要抽考英文程度喔」
推
02/15 17:48,
2年前
, 8F
02/15 17:48, 8F
→
02/15 17:48,
2年前
, 9F
02/15 17:48, 9F

確實 這個也沒有錯
推
02/15 17:49,
2年前
, 10F
02/15 17:49, 10F
→
02/15 17:50,
2年前
, 11F
02/15 17:50, 11F
可以吧 只是手指會很醜
※ 編輯: Tiandai (36.229.187.81 臺灣), 02/15/2023 17:51:49
→
02/15 17:55,
2年前
, 12F
02/15 17:55, 12F
推
02/15 17:57,
2年前
, 13F
02/15 17:57, 13F
推
02/15 17:57,
2年前
, 14F
02/15 17:57, 14F
→
02/15 17:57,
2年前
, 15F
02/15 17:57, 15F
→
02/15 17:57,
2年前
, 16F
02/15 17:57, 16F
推
02/15 18:02,
2年前
, 17F
02/15 18:02, 17F
→
02/15 18:24,
2年前
, 18F
02/15 18:24, 18F
→
02/15 18:26,
2年前
, 19F
02/15 18:26, 19F
→
02/15 18:26,
2年前
, 20F
02/15 18:26, 20F
→
02/15 18:27,
2年前
, 21F
02/15 18:27, 21F

→
02/15 18:27,
2年前
, 22F
02/15 18:27, 22F
→
02/15 18:28,
2年前
, 23F
02/15 18:28, 23F
→
02/15 18:31,
2年前
, 24F
02/15 18:31, 24F

→
02/15 18:31,
2年前
, 25F
02/15 18:31, 25F
→
02/15 18:32,
2年前
, 26F
02/15 18:32, 26F

→
02/15 18:34,
2年前
, 27F
02/15 18:34, 27F

→
02/15 18:35,
2年前
, 28F
02/15 18:35, 28F
推
02/15 18:35,
2年前
, 29F
02/15 18:35, 29F
→
02/15 18:35,
2年前
, 30F
02/15 18:35, 30F
→
02/15 18:35,
2年前
, 31F
02/15 18:35, 31F
→
02/15 18:36,
2年前
, 32F
02/15 18:36, 32F
→
02/15 18:36,
2年前
, 33F
02/15 18:36, 33F
→
02/15 18:37,
2年前
, 34F
02/15 18:37, 34F
→
02/15 18:37,
2年前
, 35F
02/15 18:37, 35F
→
02/15 18:38,
2年前
, 36F
02/15 18:38, 36F
→
02/15 18:38,
2年前
, 37F
02/15 18:38, 37F
→
02/15 18:45,
2年前
, 38F
02/15 18:45, 38F

→
02/15 18:46,
2年前
, 39F
02/15 18:46, 39F

推
02/15 18:50,
2年前
, 40F
02/15 18:50, 40F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 17 之 22 篇):