Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑

看板C_Chat作者 (today is MY day)時間2年前 (2021/10/25 05:31), 編輯推噓15(16122)
留言39則, 16人參與, 2年前最新討論串3/5 (看更多)
推文有人說7-11日系吉祥物也用醬是錯的喔 https://i.imgur.com/dtE0Soy.jpg
因為它其實叫 open小將 -- 我是不反對用「醬」代替ちゃん的啦 畢竟連平常沒有接觸ACG的人都看得懂 日本在文化輸出這塊就是世界頂尖的 ちゃん在英語系應該就是直接翻Chan吧 寿司大多數國家也都會講Sushi (台灣就是很叛逆 硬要用中文唸漢字) 反觀(X Beef Noodle、Stinky Tofu、Bubble Tea -- 最後多補西洽點: 狼與辛香料的赫蘿第一人稱是わっち 因為是廓詞也就是遊女使用的 所以通常會翻譯成奴家 但是赫蘿的個性用奴家在中文語境就會有衝突感 所以翻譯“咱”,我覺得翻得很好 第一是赫蘿真的很老了,所以說古代用語(X 第二是透露出赫蘿沒有人類的拘束感,有點自由奔放、帶點自信的 因為我日文只有N87程度 有錯還請多包容,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.90.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1635111101.A.309.html

10/25 05:47, 2年前 , 1F
就OPEN小將,LOCK小醬
10/25 05:47, 1F

10/25 05:48, 2年前 , 2F
難怪LOCK一直很受
10/25 05:48, 2F

10/25 05:49, 2年前 , 3F
漢字圈選擇用壽司還好吧 像ikea到了英語圈還不是念ikea
10/25 05:49, 3F

10/25 06:11, 2年前 , 4F
我覺得翻成蘇西不會比壽司好
10/25 06:11, 4F

10/25 06:29, 2年前 , 5F
這隻狗是偶噴漿好嗎 請大家正名 偶噴漿 偶噴漿
10/25 06:29, 5F

10/25 06:39, 2年前 , 6F
說到赫蘿 就有日本那邊認真魔人吐槽 明明是高貴的神
10/25 06:39, 6F

10/25 06:39, 2年前 , 7F
不用平安京時代的貴族用語 卻用江戶妓女用語
10/25 06:39, 7F

10/25 06:40, 2年前 , 8F
用來數落支倉的文筆和歷史不太好
10/25 06:40, 8F

10/25 06:42, 2年前 , 9F
赫蘿不應該用咱 應該用孤或寡人
10/25 06:42, 9F

10/25 06:43, 2年前 , 10F
咱在中國 是山東特別青島那邊自稱常用口語 我認識的青島人
10/25 06:43, 10F

10/25 06:43, 2年前 , 11F
都沒在用我狂用咱
10/25 06:43, 11F

10/25 06:44, 2年前 , 12F
而且這東西也不高貴 是粗俗的地方方言
10/25 06:44, 12F

10/25 06:44, 2年前 , 13F
所以我覺得赫蘿不講孤很奇怪 而且孤夠老
10/25 06:44, 13F

10/25 06:45, 2年前 , 14F
修正 不翻
10/25 06:45, 14F

10/25 06:46, 2年前 , 15F

10/25 06:47, 2年前 , 16F
甚至赫蘿搞不好都應該講 朕(ちん)
10/25 06:47, 16F

10/25 06:52, 2年前 , 17F
古歐洲精靈的語言要對到日文該用哪個時代的語言?還
10/25 06:52, 17F

10/25 06:52, 2年前 , 18F
是作者開心就好?
10/25 06:52, 18F

10/25 07:01, 2年前 , 19F
我覺得看設定 你把角色設定很高貴 但是滿口靠北 e04 nmsl
10/25 07:01, 19F

10/25 07:01, 2年前 , 20F
肯定有落差吧
10/25 07:01, 20F

10/25 07:01, 2年前 , 21F
除非這是作者故意要設計反差
10/25 07:01, 21F

10/25 07:44, 2年前 , 22F
有啦 英文開始用Booba tea了
10/25 07:44, 22F

10/25 08:35, 2年前 , 23F
holo算神嗎?記得只能算是活的很久的精靈吧?
10/25 08:35, 23F

10/25 08:56, 2年前 , 24F
支倉的文筆是真的沒有很好w (處理過他上百萬字稿件
10/25 08:56, 24F

10/25 08:56, 2年前 , 25F
的由衷感想)
10/25 08:56, 25F

10/25 08:58, 2年前 , 26F
他的長處其實是料理題材跟安排情緒張力夠強的劇情起
10/25 08:58, 26F

10/25 08:58, 2年前 , 27F
伏,跟引導讀者情緒
10/25 08:58, 27F

10/25 08:59, 2年前 , 28F
書寫上結構醜醜的長句(修飾結構堆疊)和冗餘其實不少
10/25 08:59, 28F

10/25 09:00, 2年前 , 29F
青菜啦 文筆不是故事好不好看的決定性因素
10/25 09:00, 29F

10/25 09:00, 2年前 , 30F
那個整天拼錯字的莎翁表示
10/25 09:00, 30F

10/25 09:01, 2年前 , 31F
真要說的話 這可能是編輯該負責給意見的部份
10/25 09:01, 31F

10/25 09:02, 2年前 , 32F
決定大方向 編輯去幫忙找資料跟兼修用語等等
10/25 09:02, 32F

10/25 09:02, 2年前 , 33F
*監修
10/25 09:02, 33F

10/25 09:25, 2年前 , 34F
赫蘿用孤我馬上燒書
10/25 09:25, 34F

10/25 11:18, 2年前 , 35F
別的國家又不懂方塊字,用拚音讀有問題嗎?
10/25 11:18, 35F

10/25 11:49, 2年前 , 36F
赫蘿本身不喜歡人把他當神看,用孤會有疏離感吧
10/25 11:49, 36F

10/25 12:00, 2年前 , 37F
ikea不同國的唸法也不同啊…
10/25 12:00, 37F

10/25 12:26, 2年前 , 38F
用孤或朕 我覺得更怪
10/25 12:26, 38F

10/25 12:33, 2年前 , 39F
來一貫鮪魚蘇西
10/25 12:33, 39F
文章代碼(AID): #1XTT2zC9 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XTT2zC9 (C_Chat)