Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑
關於ちゃん的翻譯我想到之前我發生過的誤會
就是一種很常見的翻法是把ちゃん翻成小X,尤其是單漢字的時候特別好用
像是「愛ちゃん」翻成「小愛」
所以曾經有很長的一段時間,我把小野寺小咲她的名字誤以為是小野寺咲
然後小咲是咲ちゃん的中文翻譯
--
最愛ACG美少女排名
1.時崎狂三 (デート・ア・ライブ) 6.B.I.Frostheart(ヴァンパイア十字界)
2.御坂美琴 (とある科学の超電磁砲) 7.暁美ほむら (魔法少女まどか★マギカ)
3.小町つぐみ (Ever17) 8.椎名真冬 (碧陽学園生徒会議事録)
4.長門有希 (涼宮ハルヒの憂鬱) 9.群堂みすず (トモちゃんは女の子!)
5.双海詩音 (Memories Off) 10.食蜂操祈 (とある科学の超電磁砲)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.69.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1635258300.A.7E7.html
→
10/26 22:27,
2年前
, 1F
10/26 22:27, 1F
推
10/26 22:27,
2年前
, 2F
10/26 22:27, 2F
推
10/26 22:28,
2年前
, 3F
10/26 22:28, 3F
推
10/26 22:30,
2年前
, 4F
10/26 22:30, 4F
推
10/26 22:35,
2年前
, 5F
10/26 22:35, 5F
→
10/27 00:04,
2年前
, 6F
10/27 00:04, 6F
→
10/27 00:05,
2年前
, 7F
10/27 00:05, 7F
→
10/27 00:06,
2年前
, 8F
10/27 00:06, 8F
推
10/27 01:59,
2年前
, 9F
10/27 01:59, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):