[閒聊] 跟圈外人解釋過哪些ACG用語而感到尷尬過?
如題
ACG用語很多都是只有圈內人才知道意思的東西
有些能從文字推論的還算好解釋
但很多可能從文字根本推論不出是什麼東西
舉例來說偽娘或許可以從文字推測出意思
但扶他到底是什麼鬼正常人可能根本猜不到
但要跟一般人解釋扶他是什麼.....呃......雖然很好解釋,但超尷尬的
有時候也不是意思本身尷尬,有時是一個詞濃縮太多的定義,解釋起來很長很尷尬
或者是詞語來源本身就是從ACG中誕生的名言
記得我之前在公司聽某個女同事說他之前在某處工作只有他一個女員工
我說他這樣是看板娘耶
然後當場所有人都問我說那是啥
我解釋個老半天還是沒人聽得懂
奇怪.....我真的以為看板娘滿多人知道的耶....我病得太重嗎....
各位有啥類似經驗嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.19.90 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634131668.A.88D.html
→
10/13 21:28,
4年前
, 1F
10/13 21:28, 1F
幹 這好難解釋喔 畢竟原作也沒這個意思
根本是人們自己濫用後誕生的XD
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/13/2021 21:29:41
推
10/13 21:28,
4年前
, 2F
10/13 21:28, 2F
推
10/13 21:29,
4年前
, 3F
10/13 21:29, 3F
推
10/13 21:29,
4年前
, 4F
10/13 21:29, 4F
用寢取可能還比較好從文字解釋 不過這詞我才不敢跟圈外人講www
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/13/2021 21:30:19
推
10/13 21:30,
4年前
, 5F
10/13 21:30, 5F
我當下想了非常久想不出正常是用啥詞語表示這個定位....到底該用啥詞說啊?
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/13/2021 21:31:00
→
10/13 21:30,
4年前
, 6F
10/13 21:30, 6F
推
10/13 21:31,
4年前
, 7F
10/13 21:31, 7F
不小心脫口而出之類的
或者是像我文中說的 病得太重 以為這些詞正常人會知道www
推
10/13 21:32,
4年前
, 8F
10/13 21:32, 8F
太長了吧 有沒有可以完全替代的日常名詞阿QQ
推
10/13 21:32,
4年前
, 9F
10/13 21:32, 9F
差不多是很屌的意思吧...? 偏嘲諷意味的那種很屌
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/13/2021 21:33:07
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/13/2021 21:34:03
推
10/13 21:33,
4年前
, 10F
10/13 21:33, 10F
→
10/13 21:33,
4年前
, 11F
10/13 21:33, 11F
→
10/13 21:33,
4年前
, 12F
10/13 21:33, 12F
我文中有說很好解釋阿 但很尷尬ㄅ 還可能被問為啥要叫扶他
而且嚴謹來說ACG中的扶他跟雙性人定義不完全相同
扶他的特徵跟描寫常常就只是女生長出了一根....
老實說我解釋扶他不會解釋是雙性人 我會直接說長老二的女生....
→
10/13 21:33,
4年前
, 13F
10/13 21:33, 13F
→
10/13 21:33,
4年前
, 14F
10/13 21:33, 14F
→
10/13 21:33,
4年前
, 15F
10/13 21:33, 15F
→
10/13 21:33,
4年前
, 16F
10/13 21:33, 16F
QQ 我到底怎麼了
推
10/13 21:34,
4年前
, 17F
10/13 21:34, 17F
推
10/13 21:34,
4年前
, 18F
10/13 21:34, 18F
※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 10/13/2021 21:38:46
→
10/13 21:34,
4年前
, 19F
10/13 21:34, 19F
推
10/13 21:34,
4年前
, 20F
10/13 21:34, 20F
→
10/13 21:34,
4年前
, 21F
10/13 21:34, 21F
推
10/13 21:35,
4年前
, 22F
10/13 21:35, 22F
推
10/13 21:35,
4年前
, 23F
10/13 21:35, 23F
不懂中出的男生我看應該不存在吧 不懂的女生我看都嗎是裝不懂
→
10/13 21:35,
4年前
, 24F
10/13 21:35, 24F
推
10/13 21:35,
4年前
, 25F
10/13 21:35, 25F
→
10/13 21:35,
4年前
, 26F
10/13 21:35, 26F
→
10/13 21:36,
4年前
, 27F
10/13 21:36, 27F
推
10/13 21:36,
4年前
, 28F
10/13 21:36, 28F
也對齁 星爆到底是什麼啊....
還有 94 則推文
還有 22 段內文
推
10/13 23:05,
4年前
, 123F
10/13 23:05, 123F
→
10/13 23:05,
4年前
, 124F
10/13 23:05, 124F
→
10/13 23:05,
4年前
, 125F
10/13 23:05, 125F
推
10/13 23:10,
4年前
, 126F
10/13 23:10, 126F
推
10/13 23:12,
4年前
, 127F
10/13 23:12, 127F

推
10/13 23:16,
4年前
, 128F
10/13 23:16, 128F
推
10/13 23:16,
4年前
, 129F
10/13 23:16, 129F
推
10/13 23:19,
4年前
, 130F
10/13 23:19, 130F
→
10/13 23:20,
4年前
, 131F
10/13 23:20, 131F
→
10/13 23:20,
4年前
, 132F
10/13 23:20, 132F
→
10/13 23:20,
4年前
, 133F
10/13 23:20, 133F
推
10/13 23:31,
4年前
, 134F
10/13 23:31, 134F
推
10/13 23:42,
4年前
, 135F
10/13 23:42, 135F
推
10/13 23:43,
4年前
, 136F
10/13 23:43, 136F
→
10/13 23:43,
4年前
, 137F
10/13 23:43, 137F
推
10/13 23:44,
4年前
, 138F
10/13 23:44, 138F
推
10/13 23:48,
4年前
, 139F
10/13 23:48, 139F
→
10/13 23:48,
4年前
, 140F
10/13 23:48, 140F
推
10/14 00:03,
4年前
, 141F
10/14 00:03, 141F
推
10/14 00:03,
4年前
, 142F
10/14 00:03, 142F
→
10/14 00:07,
4年前
, 143F
10/14 00:07, 143F
推
10/14 00:11,
4年前
, 144F
10/14 00:11, 144F
推
10/14 00:15,
4年前
, 145F
10/14 00:15, 145F
推
10/14 00:18,
4年前
, 146F
10/14 00:18, 146F
推
10/14 00:20,
4年前
, 147F
10/14 00:20, 147F
→
10/14 00:44,
4年前
, 148F
10/14 00:44, 148F
推
10/14 01:26,
4年前
, 149F
10/14 01:26, 149F
推
10/14 01:43,
4年前
, 150F
10/14 01:43, 150F
推
10/14 01:56,
4年前
, 151F
10/14 01:56, 151F
→
10/14 02:04,
4年前
, 152F
10/14 02:04, 152F
→
10/14 02:04,
4年前
, 153F
10/14 02:04, 153F
→
10/14 02:13,
4年前
, 154F
10/14 02:13, 154F
推
10/14 02:21,
4年前
, 155F
10/14 02:21, 155F
推
10/14 03:27,
4年前
, 156F
10/14 03:27, 156F
推
10/14 04:56,
4年前
, 157F
10/14 04:56, 157F
推
10/14 09:24,
4年前
, 158F
10/14 09:24, 158F
推
10/14 09:28,
4年前
, 159F
10/14 09:28, 159F
推
10/14 09:45,
4年前
, 160F
10/14 09:45, 160F
推
10/14 10:36,
4年前
, 161F
10/14 10:36, 161F
推
10/15 19:55,
4年前
, 162F
10/15 19:55, 162F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):