Re: [閒聊] 中國網文新玩法:直接翻譯日本網文
這個剛好跟近期烤肉圈子一件鬧很大的事情有點像
小說家的作品正常都是給自家人看的,很少會標明禁止轉載的
不過有幾部小說現在是連禁止翻譯的公告都出來了
https://ncode.syosetu.com/n9350eg/
転生貴族は大志をいだく! 「いいご身分だな、俺にくれよ」
※テキスト・画像の無断転載・複製を固く禁じます。
※禁止私自转载、禁止私自轉載、加工。
※Reproducing all or any part of the contents is prohibited.
https://mypage.syosetu.com/mypageblog/view/userid/1008577/blogkey/2844293/
無断転載、翻訳のお断り
(以下google翻訳です)
(以下為谷歌翻譯)
注意。
這是給那些未經許可在國外網站上翻譯的人,而不是給國內讀者的。
如果您可以通過印象欄,那將會很有幫助。
前幾天,我收到消息說它被某國外小說網站未經許可翻譯。
版權不僅適用於作為書籍出版的文本,還適用於在網絡上免費發布的文本,例如“成為小
說家”。
無論本網站是否有廣告,未經許可擅自翻譯或轉載均屬侵犯版權行為。
還有很多其他精彩的作品,但我想相信我選擇這部作品是因為我喜歡這部作品並希望其他
人閱讀它。
我沒有理所當然地指定“未經授權的複制/禁止複制”,所以如果只是理解翻譯權的差異,
我不想讓它成為一個大問題。
我不想責怪任何覺得我的作品有趣的人。
我們目前正在確認更新已停止。
如果我不主動刪除它並在另一個主頁上發布它,我想結束這個問題。
如果您同意刪除,如果您能在您正在翻譯的頁面上表明您的同意,我們將不勝感激。
如果您想用自己的語言閱讀,請向您的出版商推薦“我有一本有趣的小說,所以請出版翻
譯。”
如果是這樣的動作,我也很歡迎。
另外,如果你能告訴正在翻譯其他作品的人,這是一種侵犯作者權利的行為,應該停止,
我將不勝感激。
追記
請翻譯自主地删除了。
謝謝您的理解。
今後作為一個讀者,希望您能享受。
==
這件事說穿了就是翻譯烤肉搞到放廣告盈利的問題
當然我也看過幾個徵求過原作者同意翻譯的小說家小說
不過會搞到用愛發電變質成用愛來盈利,還真的不知道該說啥就是了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.112.116 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1629815163.A.713.html
→
08/24 22:30,
2年前
, 1F
08/24 22:30, 1F
→
08/24 22:35,
2年前
, 2F
08/24 22:35, 2F
推
08/24 22:38,
2年前
, 3F
08/24 22:38, 3F
→
08/24 22:38,
2年前
, 4F
08/24 22:38, 4F
→
08/24 22:38,
2年前
, 5F
08/24 22:38, 5F
推
08/24 22:39,
2年前
, 6F
08/24 22:39, 6F
→
08/24 22:39,
2年前
, 7F
08/24 22:39, 7F
→
08/24 22:40,
2年前
, 8F
08/24 22:40, 8F
→
08/24 22:41,
2年前
, 9F
08/24 22:41, 9F
→
08/24 22:41,
2年前
, 10F
08/24 22:41, 10F
→
08/24 22:42,
2年前
, 11F
08/24 22:42, 11F
→
08/24 22:42,
2年前
, 12F
08/24 22:42, 12F
→
08/24 22:42,
2年前
, 13F
08/24 22:42, 13F
→
08/24 22:43,
2年前
, 14F
08/24 22:43, 14F
→
08/24 22:43,
2年前
, 15F
08/24 22:43, 15F
→
08/24 22:44,
2年前
, 16F
08/24 22:44, 16F
→
08/24 22:44,
2年前
, 17F
08/24 22:44, 17F
→
08/24 22:46,
2年前
, 18F
08/24 22:46, 18F
推
08/24 22:51,
2年前
, 19F
08/24 22:51, 19F
→
08/24 22:54,
2年前
, 20F
08/24 22:54, 20F
→
08/24 22:55,
2年前
, 21F
08/24 22:55, 21F
→
08/24 22:57,
2年前
, 22F
08/24 22:57, 22F
→
08/24 22:57,
2年前
, 23F
08/24 22:57, 23F
→
08/24 23:52,
2年前
, 24F
08/24 23:52, 24F
→
08/24 23:52,
2年前
, 25F
08/24 23:52, 25F
推
08/25 00:16,
2年前
, 26F
08/25 00:16, 26F
→
08/25 01:08,
2年前
, 27F
08/25 01:08, 27F
→
08/25 01:08,
2年前
, 28F
08/25 01:08, 28F
推
08/25 02:43,
2年前
, 29F
08/25 02:43, 29F
→
08/25 10:44,
2年前
, 30F
08/25 10:44, 30F
→
08/25 10:50,
2年前
, 31F
08/25 10:50, 31F
→
08/25 10:50,
2年前
, 32F
08/25 10:50, 32F
→
08/25 10:50,
2年前
, 33F
08/25 10:50, 33F
→
08/25 10:50,
2年前
, 34F
08/25 10:50, 34F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
閒聊
114
552