Re: [問題] 世紀帝國二的劍兵勇士是不是神翻譯?
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: 如題
: 世紀帝國二的步兵由低階到高階分別是:
: 民兵→裝甲步兵→長劍兵→雙手劍兵→劍兵勇士
: 今天才發現英文原文是Champion
: 原來劍兵勇士是音譯Cham-pi-on-s
: https://i.imgur.com/qIOqy5j.png
: (圖片取自網路)
: 有沒有劍兵勇士翻譯的八卦?
讓我想到 世紀帝國二以前翻譯根本就瞎到爆
用機翻可能也沒那麼慘
這個劍兵勇士應該是唯一的神來之筆
隨便舉點例子
蒙古戰役:胡亂翻譯的經典之作
西遼→加拉凱台 第一關其他亂七八糟翻譯就更不用講
花喇子模→瓜利密 (哪種瓜?)
薩拉丁戰役
The Horns of Hattin 哈丁角戰役→海丁的號角
(海丁誰啊? 他的號角是啥啊?)
貞德戰役
Rising 起義(現在繁中版抄簡中翻譯 叫"龍飛鳳起") → 叛變
單位名稱: 特殊單位不會翻就文明名稱+單位
Cataphract 拜占庭聖騎兵 Huskarl 哥德衛隊 Janissary 土耳其火槍兵
英雄名稱: 講一個驚世之作就好 其他亂翻的還很多
Master of the Templar 聖殿騎士團長 →神廟住持(??)
到征服者更誇張 留下了幾個讓人嘲諷一輩子的驚天翻譯
基本上比機翻還扯
Noryang Point 露梁海戰→洛陽點
Reconquista 再度征服→勘查
La Noche Triste 悲痛之夜→的里亞斯德北部(????)
其他還有 Tarkan 答剌罕騎兵→韃靼騎兵
然後這代英雄也都是亂翻一通= =
還好現在微軟超級重視史實跟翻譯部分
不論一二代都很用心寫跟翻 每個詞都會認真考據過
不知道有沒有人知道當年到底翻譯是找誰還是哪間公司
想瞭解一下到底是有什麼苦衷還是辛酸之處
是被趕稿還怎樣 微軟竟然敢讓這些東西上市= =
不過我聽說當年遊戲翻譯很多都亂翻 所以也不能只怪微軟 吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.206.39 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624871594.A.95F.html
→
06/28 17:17,
2年前
, 1F
06/28 17:17, 1F
推
06/28 17:17,
2年前
, 2F
06/28 17:17, 2F
推
06/28 17:18,
2年前
, 3F
06/28 17:18, 3F
推
06/28 17:20,
2年前
, 4F
06/28 17:20, 4F
推
06/28 17:20,
2年前
, 5F
06/28 17:20, 5F
推
06/28 17:21,
2年前
, 6F
06/28 17:21, 6F
推
06/28 17:21,
2年前
, 7F
06/28 17:21, 7F
隆重補充
Kitabatake 北畠氏→基特巴狄特
Friar Tuck 塔克修士→法萊爾塔克
El Cid 熙德 → 艾西特
Jean Bureau 讓 布羅 → 約翰不荷
Sieur de Metz 梅茲爵士 Sieur Bertrand 貝查德爵士 → XXX的斯歐力
Duke D'Alençon 阿朗松公爵 → 單位叫諾曼第公爵 語音叫達倫康公爵= =
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 17:25:46
推
06/28 17:22,
2年前
, 8F
06/28 17:22, 8F
推
06/28 17:23,
2年前
, 9F
06/28 17:23, 9F
推
06/28 17:24,
2年前
, 10F
06/28 17:24, 10F
→
06/28 17:24,
2年前
, 11F
06/28 17:24, 11F
→
06/28 17:25,
2年前
, 12F
06/28 17:25, 12F
因為征服者年代 那關叫 Vindlandsaga 後來改了
推
06/28 17:25,
2年前
, 13F
06/28 17:25, 13F
推
06/28 17:28,
2年前
, 14F
06/28 17:28, 14F
→
06/28 17:29,
2年前
, 15F
06/28 17:29, 15F
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 17:34:14
→
06/28 17:31,
2年前
, 16F
06/28 17:31, 16F
→
06/28 17:31,
2年前
, 17F
06/28 17:31, 17F
現在有些錯誤翻譯就是將錯就錯 讓人頭很痛
比如 husbandry 在遊戲裡指的明明就是育種or畜牧的意思
偏偏翻作耕種 耕種是能讓動物變強什麼拉...
連庫曼也跟著什麼大草原"耕種"技術= =
推
06/28 17:31,
2年前
, 18F
06/28 17:31, 18F
→
06/28 17:31,
2年前
, 19F
06/28 17:31, 19F
→
06/28 17:32,
2年前
, 20F
06/28 17:32, 20F
→
06/28 17:32,
2年前
, 21F
06/28 17:32, 21F
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 17:36:11
推
06/28 17:37,
2年前
, 22F
06/28 17:37, 22F
推
06/28 17:38,
2年前
, 23F
06/28 17:38, 23F
推
06/28 17:40,
2年前
, 24F
06/28 17:40, 24F
樓上兩位 我去開遊戲截個圖 等我
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 17:41:47
推
06/28 17:41,
2年前
, 25F
06/28 17:41, 25F
推
06/28 17:41,
2年前
, 26F
06/28 17:41, 26F
推
06/28 17:42,
2年前
, 27F
06/28 17:42, 27F
推
06/28 17:43,
2年前
, 28F
06/28 17:43, 28F
推
06/28 17:43,
2年前
, 29F
06/28 17:43, 29F
→
06/28 17:43,
2年前
, 30F
06/28 17:43, 30F
→
06/28 17:43,
2年前
, 31F
06/28 17:43, 31F
→
06/28 17:44,
2年前
, 32F
06/28 17:44, 32F
推
06/28 17:45,
2年前
, 33F
06/28 17:45, 33F
→
06/28 17:45,
2年前
, 34F
06/28 17:45, 34F
推
06/28 17:47,
2年前
, 35F
06/28 17:47, 35F
→
06/28 17:47,
2年前
, 36F
06/28 17:47, 36F
→
06/28 17:47,
2年前
, 37F
06/28 17:47, 37F
推
06/28 17:48,
2年前
, 38F
06/28 17:48, 38F
推
06/28 17:48,
2年前
, 39F
06/28 17:48, 39F
→
06/28 17:49,
2年前
, 40F
06/28 17:49, 40F
→
06/28 17:49,
2年前
, 41F
06/28 17:49, 41F
推
06/28 17:49,
2年前
, 42F
06/28 17:49, 42F
推
06/28 17:51,
2年前
, 43F
06/28 17:51, 43F
→
06/28 17:51,
2年前
, 44F
06/28 17:51, 44F
推
06/28 17:52,
2年前
, 45F
06/28 17:52, 45F
→
06/28 17:53,
2年前
, 46F
06/28 17:53, 46F
→
06/28 17:57,
2年前
, 47F
06/28 17:57, 47F
桑喬國王:你上馬之前 只能叫做艾西特。
https://i.imgur.com/FdanUp0.png
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 18:00:07
推
06/28 18:00,
2年前
, 48F
06/28 18:00, 48F
推
06/28 18:00,
2年前
, 49F
06/28 18:00, 49F
推
06/28 18:06,
2年前
, 50F
06/28 18:06, 50F
這個其實也是亂翻 因為本來就有固定譯名了
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 18:10:23
推
06/28 18:16,
2年前
, 51F
06/28 18:16, 51F
推
06/28 18:18,
2年前
, 52F
06/28 18:18, 52F
推
06/28 18:18,
2年前
, 53F
06/28 18:18, 53F
→
06/28 18:19,
2年前
, 54F
06/28 18:19, 54F
說個小八卦 決定版資料夾裡面有放AOK跟AOC的說明書掃描檔 可以去考古考古XD
推
06/28 18:20,
2年前
, 55F
06/28 18:20, 55F
→
06/28 18:20,
2年前
, 56F
06/28 18:20, 56F
→
06/28 18:22,
2年前
, 57F
06/28 18:22, 57F
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 18:27:33
推
06/28 18:28,
2年前
, 58F
06/28 18:28, 58F
決定版幾乎都修正了 這些就當歷史笑話看看吧XD
推
06/28 18:28,
2年前
, 59F
06/28 18:28, 59F
→
06/28 18:28,
2年前
, 60F
06/28 18:28, 60F
※ 編輯: knight791211 (118.169.206.39 臺灣), 06/28/2021 18:32:47
推
06/28 18:32,
2年前
, 61F
06/28 18:32, 61F
推
06/28 18:33,
2年前
, 62F
06/28 18:33, 62F
推
06/28 18:34,
2年前
, 63F
06/28 18:34, 63F
推
06/28 18:40,
2年前
, 64F
06/28 18:40, 64F
推
06/28 18:51,
2年前
, 65F
06/28 18:51, 65F
→
06/28 18:51,
2年前
, 66F
06/28 18:51, 66F
→
06/28 18:51,
2年前
, 67F
06/28 18:51, 67F
推
06/28 18:59,
2年前
, 68F
06/28 18:59, 68F
→
06/28 18:59,
2年前
, 69F
06/28 18:59, 69F
推
06/28 19:04,
2年前
, 70F
06/28 19:04, 70F
推
06/28 19:26,
2年前
, 71F
06/28 19:26, 71F
推
06/28 19:48,
2年前
, 72F
06/28 19:48, 72F
→
06/28 19:48,
2年前
, 73F
06/28 19:48, 73F
推
06/28 20:43,
2年前
, 74F
06/28 20:43, 74F
→
06/28 21:06,
2年前
, 75F
06/28 21:06, 75F
推
06/28 21:28,
2年前
, 76F
06/28 21:28, 76F
推
06/28 21:40,
2年前
, 77F
06/28 21:40, 77F
推
06/28 23:10,
2年前
, 78F
06/28 23:10, 78F
討論串 (同標題文章)