看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] 世紀帝國二的劍兵勇士是不是神翻譯?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
大家好 想說回一下推文板友的疑問 順便補充一些其他東西. https://i.imgur.com/JMnqaC6.png. 洋人武士(x 基特巴狄克 Kitabatake 鎮樓. 恩 其實這是彩蛋地圖. 因為這件事當年工作室還出來闢謠說他們地理沒那麼爛. 這張圖其實叫做德克薩斯 (Texas) 被放
(還有2155個字)
內容預覽:
讓我想到 世紀帝國二以前翻譯根本就瞎到爆. 用機翻可能也沒那麼慘. 這個劍兵勇士應該是唯一的神來之筆. 隨便舉點例子. 蒙古戰役:胡亂翻譯的經典之作. 西遼→加拉凱台 第一關其他亂七八糟翻譯就更不用講. 花喇子模→瓜利密 (哪種瓜?). 薩拉丁戰役. The Horns of Hattin 哈丁角戰
(還有1469個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁