[笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help
https://reurl.cc/3N2kDV
台漫平台如何走向國際市場? 丁曉菁:AI Can help
毛履兆 2021-05-04 轉寄 列印 更多報導
https://i.imgur.com/e21wA1t.png
樂天Kobo電子書平台上的部分日本漫畫,是由AI負責中文的翻譯工作(框線標註處)。Kobo
網頁截圖
日前台漫內容平台《CCC創作集》爆出編輯團隊宣布的新聞,引起業界討論,也讓更多人
發現,原來台灣也有這麼多精彩的漫畫創作內容。2019年成立的文策院在接手《CCC創作
集》管理工作後,也在思考如何將台灣原創漫畫IP推向全球?文策院董事長丁曉菁認為,
人工智慧(AI)應該可以幫得上忙。
文化內容若要推向全世界,關鍵問題就在解決語文的障礙,但是面對全球如此眾多的語言
文字,翻譯人力所需要的高昂成本,就是最難以跨越的障礙。
丁曉菁表示,過去在參加國際性內容推廣展覽會的過程中,發現日本電子書廠商已經有在
運用AI翻譯的功能,自動將線上漫畫文字翻譯成不同語言版本,向海外讀者提供線上漫畫
閱讀的服務。顯見AI語言翻譯技術,是能夠協助台灣漫畫產業打開國際閱讀市場的工具。
KOBO在2019年起,就已經和日本株式會社I.Meisters合作,以I.Meisters開發的「Manga
100% Engine」語言引擎,將尚未向國外發行的日本漫畫,運用AI語言翻譯功能,自動翻
譯成繁體中文版電子書,讓台灣漫畫迷可直接在樂天Kobo電子書平台上進行購買,閱讀更
多尚未在日本海外發行的漫畫作品。
而在YouTube上,也已提供了自動字幕翻譯的功能,可見AI語音翻譯功能不只能夠應用在
網路漫畫閱讀,也能夠協助戲戲作品自動生成多國語言版本,擴大內容IP的國際發行廣度
。
隨著AI技術的突飛猛進,市場上也出現了形形色色的語音翻譯機,可以即時翻譯數十種、
甚至上百種的語言和文字,只要一機在手,大家都能隨時隨地化身成通曉他國語言的高手
。
丁曉菁表示,台灣有優秀的AI技術實力,文策院目前也在設法組建技術團隊,開發AI演算
法智慧技術,希望能夠運用科技資訊的力量,協助台灣原創內容快速打開國際市場商機,
讓全球都有機會接觸、認識到台灣的文化娛樂內容。
----------------
有人可能會問有什麼好笑的?
笑死的點在於底下留言:
https://i.imgur.com/LcU7eKC.png
附圖的漫畫是漫畫家就叫「Ai」
不是Ai翻譯的啦!
--
補充:記者道歉了
推 jeeyi345: https://i.imgur.com/5l9SOOE.jpg
二度澄清:-D 05/04 13:59
推 newland: https://imgur.com/rV7yUq0.jpg
記者道歉了 05/04 13:59
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.119.88 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620106212.A.1F0.html
→
05/04 13:30,
3年前
, 1F
05/04 13:30, 1F
推
05/04 13:31,
3年前
, 2F
05/04 13:31, 2F
推
05/04 13:31,
3年前
, 3F
05/04 13:31, 3F
推
05/04 13:32,
3年前
, 4F
05/04 13:32, 4F
→
05/04 13:32,
3年前
, 5F
05/04 13:32, 5F
→
05/04 13:32,
3年前
, 6F
05/04 13:32, 6F
推
05/04 13:32,
3年前
, 7F
05/04 13:32, 7F
→
05/04 13:32,
3年前
, 8F
05/04 13:32, 8F
推
05/04 13:32,
3年前
, 9F
05/04 13:32, 9F
→
05/04 13:32,
3年前
, 10F
05/04 13:32, 10F
推
05/04 13:32,
3年前
, 11F
05/04 13:32, 11F
推
05/04 13:33,
3年前
, 12F
05/04 13:33, 12F
推
05/04 13:33,
3年前
, 13F
05/04 13:33, 13F
推
05/04 13:33,
3年前
, 14F
05/04 13:33, 14F
→
05/04 13:33,
3年前
, 15F
05/04 13:33, 15F
推
05/04 13:34,
3年前
, 16F
05/04 13:34, 16F
多拉A夢:不要笑!不要笑!不要笑!
※ 編輯: medama (1.200.119.88 臺灣), 05/04/2021 13:34:35
推
05/04 13:34,
3年前
, 17F
05/04 13:34, 17F
→
05/04 13:34,
3年前
, 18F
05/04 13:34, 18F
作品真的夠精彩的話
一堆志願者搶著推廣翻譯吧 就像海賊巨人鬼滅那樣
之前有篇新聞
就是英文論壇迷上起點玄幻小說
自行架設論壇翻譯討論
※ 編輯: medama (1.200.119.88 臺灣), 05/04/2021 13:35:49
→
05/04 13:34,
3年前
, 19F
05/04 13:34, 19F
推
05/04 13:35,
3年前
, 20F
05/04 13:35, 20F
推
05/04 13:35,
3年前
, 21F
05/04 13:35, 21F
→
05/04 13:35,
3年前
, 22F
05/04 13:35, 22F
→
05/04 13:35,
3年前
, 23F
05/04 13:35, 23F
→
05/04 13:35,
3年前
, 24F
05/04 13:35, 24F
→
05/04 13:35,
3年前
, 25F
05/04 13:35, 25F
推
05/04 13:35,
3年前
, 26F
05/04 13:35, 26F
推
05/04 13:35,
3年前
, 27F
05/04 13:35, 27F
→
05/04 13:35,
3年前
, 28F
05/04 13:35, 28F
推
05/04 13:35,
3年前
, 29F
05/04 13:35, 29F
→
05/04 13:35,
3年前
, 30F
05/04 13:35, 30F
→
05/04 13:35,
3年前
, 31F
05/04 13:35, 31F
→
05/04 13:36,
3年前
, 32F
05/04 13:36, 32F
推
05/04 13:36,
3年前
, 33F
05/04 13:36, 33F
推
05/04 13:36,
3年前
, 34F
05/04 13:36, 34F
推
05/04 13:36,
3年前
, 35F
05/04 13:36, 35F
推
05/04 13:37,
3年前
, 36F
05/04 13:37, 36F
推
05/04 13:37,
3年前
, 37F
05/04 13:37, 37F
還有 122 則推文
還有 6 段內文
→
05/04 15:11,
3年前
, 160F
05/04 15:11, 160F
推
05/04 15:27,
3年前
, 161F
05/04 15:27, 161F
推
05/04 15:30,
3年前
, 162F
05/04 15:30, 162F
→
05/04 15:30,
3年前
, 163F
05/04 15:30, 163F
→
05/04 15:30,
3年前
, 164F
05/04 15:30, 164F
→
05/04 15:30,
3年前
, 165F
05/04 15:30, 165F
推
05/04 15:39,
3年前
, 166F
05/04 15:39, 166F
→
05/04 15:40,
3年前
, 167F
05/04 15:40, 167F
推
05/04 15:44,
3年前
, 168F
05/04 15:44, 168F
推
05/04 15:53,
3年前
, 169F
05/04 15:53, 169F
推
05/04 15:58,
3年前
, 170F
05/04 15:58, 170F
推
05/04 16:27,
3年前
, 171F
05/04 16:27, 171F
推
05/04 16:36,
3年前
, 172F
05/04 16:36, 172F
推
05/04 16:46,
3年前
, 173F
05/04 16:46, 173F
推
05/04 16:58,
3年前
, 174F
05/04 16:58, 174F
→
05/04 16:58,
3年前
, 175F
05/04 16:58, 175F
推
05/04 17:33,
3年前
, 176F
05/04 17:33, 176F
推
05/04 17:34,
3年前
, 177F
05/04 17:34, 177F
推
05/04 17:36,
3年前
, 178F
05/04 17:36, 178F
推
05/04 17:55,
3年前
, 179F
05/04 17:55, 179F
→
05/04 18:11,
3年前
, 180F
05/04 18:11, 180F
→
05/04 18:14,
3年前
, 181F
05/04 18:14, 181F
→
05/04 18:15,
3年前
, 182F
05/04 18:15, 182F
推
05/04 18:20,
3年前
, 183F
05/04 18:20, 183F
推
05/04 18:42,
3年前
, 184F
05/04 18:42, 184F
推
05/04 18:57,
3年前
, 185F
05/04 18:57, 185F
推
05/04 19:36,
3年前
, 186F
05/04 19:36, 186F
→
05/04 19:36,
3年前
, 187F
05/04 19:36, 187F
→
05/04 19:38,
3年前
, 188F
05/04 19:38, 188F
→
05/04 19:38,
3年前
, 189F
05/04 19:38, 189F
→
05/04 19:39,
3年前
, 190F
05/04 19:39, 190F
推
05/04 19:45,
3年前
, 191F
05/04 19:45, 191F
→
05/04 19:47,
3年前
, 192F
05/04 19:47, 192F
→
05/04 19:51,
3年前
, 193F
05/04 19:51, 193F
→
05/04 19:54,
3年前
, 194F
05/04 19:54, 194F
推
05/04 20:01,
3年前
, 195F
05/04 20:01, 195F
推
05/04 20:26,
3年前
, 196F
05/04 20:26, 196F
推
05/05 06:00,
3年前
, 197F
05/05 06:00, 197F
→
05/05 10:01,
3年前
, 198F
05/05 10:01, 198F
推
05/05 15:34,
3年前
, 199F
05/05 15:34, 199F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):