Re: [閒聊] 為什麼迪士尼動畫常常取名為XX奇緣
※ 引述《haudai (低調)》之銘言:
: 為什麼迪士尼動畫常常取名為XX奇緣
: 仙履奇緣
: 風中奇緣
: 海洋奇緣
: 魔髮奇緣
: 冰雪奇緣
: 為什麼迪士尼動畫常常取名為XX奇緣
台灣的翻譯邏輯比較像是 "XXXX"賣座 所以我們要取叫"OOXX"
神奇寶貝 數碼寶貝其實還說得過去 pokemon跟digimon 都有個mon(雖然是指怪獸
推文底下講的 神鬼XX跟王牌XX 都是很好的例子
而我個人覺得最扯的 還是莫過於 刺激 跟 刺激1995
中國就直接乖乖翻成 肖生克的救贖 原文標題跟刺激真的沒有個屁關係
1995更跟劇情背景無關
很多案例其實不是翻譯的鍋 而是資主認為 這樣才能賣
資主對市場的認知不一定是對的 但出錢的還是最大
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.16.213 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570245769.A.73F.html
→
10/05 11:24,
4年前
, 1F
10/05 11:24, 1F
→
10/05 11:26,
4年前
, 2F
10/05 11:26, 2F
推
10/05 11:28,
4年前
, 3F
10/05 11:28, 3F
→
10/05 11:28,
4年前
, 4F
10/05 11:28, 4F
→
10/05 11:28,
4年前
, 5F
10/05 11:28, 5F
→
10/05 11:29,
4年前
, 6F
10/05 11:29, 6F
→
10/05 11:29,
4年前
, 7F
10/05 11:29, 7F
→
10/05 11:30,
4年前
, 8F
10/05 11:30, 8F
推
10/05 11:32,
4年前
, 9F
10/05 11:32, 9F
→
10/05 13:13,
4年前
, 10F
10/05 13:13, 10F
→
10/05 13:14,
4年前
, 11F
10/05 13:14, 11F
→
10/05 13:14,
4年前
, 12F
10/05 13:14, 12F
推
10/05 13:19,
4年前
, 13F
10/05 13:19, 13F
推
10/05 13:19,
4年前
, 14F
10/05 13:19, 14F
→
10/05 13:19,
4年前
, 15F
10/05 13:19, 15F
→
10/05 13:19,
4年前
, 16F
10/05 13:19, 16F
→
10/05 13:19,
4年前
, 17F
10/05 13:19, 17F
→
10/05 13:19,
4年前
, 18F
10/05 13:19, 18F
推
10/05 13:37,
4年前
, 19F
10/05 13:37, 19F
→
10/05 13:37,
4年前
, 20F
10/05 13:37, 20F
推
10/05 17:30,
4年前
, 21F
10/05 17:30, 21F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):