[寶可] 精靈寶可夢將改名為寶可夢 更新中文商標

看板C_Chat作者 (鳴人)時間4年前 (2019/08/02 16:47), 4年前編輯推噓29(30110)
留言41則, 38人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
https://m.weibo.cn/detail/4400538521114880 The Pokemon Company(總公司:東京都港區六本木 代表取締役社長:石原恆和)自2019年8月1日(星期四)起,將逐步變更「精靈寶可夢」的名稱為「寶可夢」。同時也發表了「寶可夢」的標題設計。 The Pokemon Company,以「通過寶可夢的存在,將現實世界與虛擬世界兩者均變得豐富多彩」為企業理念。在寶可夢的名稱更改後,也將繼續致力於成為跨越世代、為眾人所喜愛的企業,並帶來更多全新產品。 https://i.imgur.com/vdvk02E.jpg
本來是 精靈寶可夢→ポケットモンスター 寶可夢 →ポケモン 本來只用精靈寶可夢當正式標題的遊戲本傳、動畫、漫畫以後也都用寶可夢 日文版與韓文版不受影響 遊戲本傳與動畫一樣照用ポケットモンスター 而且現在只剩寶可夢 那要麼玩劇場版開場白那套? -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.246 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1564735626.A.8AE.html

08/02 16:47, 4年前 , 1F
正常 因為精靈會被刪
08/02 16:47, 1F

08/02 16:48, 4年前 , 2F
精靈塞不下 所以刪掉 合理
08/02 16:48, 2F

08/02 16:48, 4年前 , 3F
精靈怕冷 刪掉合理
08/02 16:48, 3F

08/02 16:49, 4年前 , 4F
神奇口袋中的寶貝
08/02 16:49, 4F

08/02 16:50, 4年前 , 5F
精靈可能會被中國檢舉 違反虛無主義==
08/02 16:50, 5F

08/02 16:50, 4年前 , 6F
黑暗女巫都能改成巫 精靈寶可夢刪掉幾個字也沒什麼
08/02 16:50, 6F
問題是為何只有日韓能用全稱ポケットモンスター 中文不行?

08/02 16:51, 4年前 , 7F
美版風格,超醜
08/02 16:51, 7F
原版商標是跟日文版

08/02 16:51, 4年前 , 8F
香港哭哭 精靈是香港的
08/02 16:51, 8F

08/02 16:52, 4年前 , 9F
精靈是為了寵物小精靈硬塞的吧 跟我們比較無感
08/02 16:52, 9F

08/02 16:53, 4年前 , 10F
為了迎合中國,刪掉是對的
08/02 16:53, 10F

08/02 16:54, 4年前 , 11F
香港哭哭
08/02 16:54, 11F

08/02 16:54, 4年前 , 12F
莫非是...建國後不許成精?
08/02 16:54, 12F

08/02 16:56, 4年前 , 13F
精靈有夠多餘,刪了好
08/02 16:56, 13F
不過寶可夢這標題不夠正式吧

08/02 16:57, 4年前 , 14F
反正我還是叫他神奇寶貝
08/02 16:57, 14F

08/02 16:59, 4年前 , 15F
再改下去就只剩下夢了
08/02 16:59, 15F

08/02 17:03, 4年前 , 16F
哪天中國禁止作夢,就剩「寶可」了
08/02 17:03, 16F

08/02 17:06, 4年前 , 17F
寶可夢 簡稱寶可夢
08/02 17:06, 17F

08/02 17:10, 4年前 , 18F
08/02 17:10, 18F

08/02 17:11, 4年前 , 19F
那個英文版商標都不知道用多久了
08/02 17:11, 19F

08/02 17:12, 4年前 , 20F
不如就折衷叫暗女巫吧,以後也能刪減
08/02 17:12, 20F

08/02 17:15, 4年前 , 21F
有繁體跟著改的消息嗎
08/02 17:15, 21F
看一下劍盾的標題就知道改了 遊戲本傳也用外傳的標題了

08/02 17:38, 4年前 , 22F
折衷叫靈夢好了
08/02 17:38, 22F

08/02 17:39, 4年前 , 23F
精靈怕冷,留在阿羅拉正常
08/02 17:39, 23F

08/02 17:42, 4年前 , 24F
明年更名神奇寶貝
08/02 17:42, 24F

08/02 17:44, 4年前 , 25F
這樣現在剩日本沒有純叫pokemon了?
08/02 17:44, 25F
本傳遊戲與動畫都是ポケットモンスター 外傳遊戲與周邊才是ポケモン

08/02 17:46, 4年前 , 26F
日本有啊?ポケモン
08/02 17:46, 26F
ポケモン是本傳以外的商品在用的

08/02 17:48, 4年前 , 27F
pokemon本來就跟精靈沒關係了,根本誤導
08/02 17:48, 27F
不是這樣啊 精靈寶可夢是本傳乃至系列的正式名稱 結果本傳遊戲與動畫都用外傳才用的寶可夢

08/02 17:52, 4年前 , 28F
少精靈無感 但商標真的醜= =
08/02 17:52, 28F
原來的標題設計看來真的比較好 ※ 編輯: NARUTO (58.114.160.246 臺灣), 08/02/2019 17:56:34

08/02 18:07, 4年前 , 29F
商標就仿美國那邊啊
08/02 18:07, 29F

08/02 18:25, 4年前 , 30F
我只好奇以後要翻譯開頭那段話要怎麼講,寶可夢已經是
08/02 18:25, 30F

08/02 18:25, 4年前 , 31F
簡稱了ww
08/02 18:25, 31F

08/02 18:27, 4年前 , 32F
因為有精靈就會有尼哥寶可夢
08/02 18:27, 32F

08/02 18:31, 4年前 , 33F
建國之後不許成精
08/02 18:31, 33F

08/02 18:44, 4年前 , 34F
我在猜開頭那句話還是會用精靈寶可夢簡稱寶可夢
08/02 18:44, 34F

08/02 18:56, 4年前 , 35F
意思ok 只是之前神奇寶貝logo看起來比較帥
08/02 18:56, 35F

08/02 19:06, 4年前 , 36F
那就叫寶可特夢斯特吧
08/02 19:06, 36F

08/02 19:11, 4年前 , 37F
當初說精靈是摘自香港版原譯名吧
08/02 19:11, 37F

08/02 19:50, 4年前 , 38F
要改幾次
08/02 19:50, 38F

08/02 20:52, 4年前 , 39F
精靈刪掉 配合遊戲啊
08/02 20:52, 39F

08/02 21:25, 4年前 , 40F
精靈哈哈精靈 寵物小精靈港版翻譯被官方拋棄了
08/02 21:25, 40F

08/04 15:22, 4年前 , 41F
唯一支持神奇寶貝
08/04 15:22, 41F
文章代碼(AID): #1TG_YAYk (C_Chat)
文章代碼(AID): #1TG_YAYk (C_Chat)