
Re: [閒聊] 京阿尼社長:想繼續跟員工們製作動畫

: 簡單翻譯就是社長十分悲痛來自全國為了在動畫上取得成就的年輕人竟然會用這種方式斷
: 掉未來的路。
: 對於許多期待京阿尼作品的粉絲們社長也表示不願意因為這次事情而放棄一路辛苦珍惜製
: 作的作品。雖然目前無法預測未來會怎樣但為了已過世的員工們也好想跟被留下來的員工
: 們一起努力。
: ——
: 會發這篇是看到很對人都說京阿尼重建不了了...會廢業...等等 讓我看了很心酸
: 做為社長自己底下一起辛苦走過來的社員們遇到這種浩劫心中悲痛跟壓力一定無法想像,
: 但社長不但願意把工作室改建公園來紀念往生員工,也表示願意負起責任來繼續扛京阿尼
: 這個招牌。
: 看到這篇報導讓因為下午看紫羅蘭而眼睛紅腫的我又忍不住哭了出來。
: 社長都願意繼續努力了...做為粉絲們能做的就是拼命讓京阿尼的作品下架及傳教了...
標題有點誤導
原文:
八田社長は「大切に作り上げた作品を事件のせいで無駄にしたくない。先は見通せない
が亡くなったスタッフのためにも、残されたみんなで頑張りたい」と話した。
社長並不是說要把公司繼續下去,
而是說會努力讓已完成的作品播出、上映,
但未來怎麼做還尚未決定。
其他篇新聞也有提到,
他目前要做的是照顧遺屬、受傷的社員,
之後才會處理工作和其他的事情。
(今後の会社運営については「まずは遺族やけがをした社員への対応を第一にしたい。作
業の再開などはその後のことになる」)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.90.166 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1563713967.A.7F4.html
→
07/21 21:00,
6年前
, 1F
07/21 21:00, 1F
→
07/21 21:02,
6年前
, 2F
07/21 21:02, 2F
推
07/21 21:05,
6年前
, 3F
07/21 21:05, 3F
→
07/21 21:05,
6年前
, 4F
07/21 21:05, 4F
推
07/21 21:06,
6年前
, 5F
07/21 21:06, 5F
你貼的原文有啊
同社が手掛けた作品の上映を待ち望むファンは多い。
八田社長は「大切に作り上げた作品を事件のせいで無駄にしたくない。先は見通せない
が亡くなったスタッフのためにも、残されたみんなで頑張りたい」と話した。
報導寫得很清楚,是「已完成(作り上げた作品)」的作品
※ 編輯: medama (111.255.90.166 臺灣), 07/21/2019 21:09:04
→
07/21 21:09,
6年前
, 6F
07/21 21:09, 6F
對,他的意思是已完成的會做完 之後未定
原文中的「先は見通せない」也是是比較負面、對未來感到悲觀的意思
而不是原PO選用「目前無法預測未來」這種中性的意思
※ 編輯: medama (111.255.90.166 臺灣), 07/21/2019 21:11:17
推
07/21 21:09,
6年前
, 7F
07/21 21:09, 7F
→
07/21 21:09,
6年前
, 8F
07/21 21:09, 8F
→
07/21 21:10,
6年前
, 9F
07/21 21:10, 9F
推
07/21 21:10,
6年前
, 10F
07/21 21:10, 10F
→
07/21 21:11,
6年前
, 11F
07/21 21:11, 11F
→
07/21 21:12,
6年前
, 12F
07/21 21:12, 12F
→
07/21 21:12,
6年前
, 13F
07/21 21:12, 13F
沒有說休業不做
只是先說目前已完成的會想辦法努力播出上映
之後未定
※ 編輯: medama (111.255.90.166 臺灣), 07/21/2019 21:13:32
→
07/21 21:13,
6年前
, 14F
07/21 21:13, 14F
→
07/21 21:13,
6年前
, 15F
07/21 21:13, 15F
推
07/21 21:13,
6年前
, 16F
07/21 21:13, 16F
→
07/21 21:13,
6年前
, 17F
07/21 21:13, 17F
推
07/21 21:13,
6年前
, 18F
07/21 21:13, 18F
→
07/21 21:13,
6年前
, 19F
07/21 21:13, 19F
→
07/21 21:14,
6年前
, 20F
07/21 21:14, 20F
→
07/21 21:14,
6年前
, 21F
07/21 21:14, 21F
→
07/21 21:14,
6年前
, 22F
07/21 21:14, 22F
當然大家是很希望他能繼續下去
但也不能因為個人意願曲解社長表達的意思
社長也在訪談說目前要務是照顧遺屬和受傷的員工
工作的事之後再說
→
07/21 21:14,
6年前
, 23F
07/21 21:14, 23F
推
07/21 21:14,
6年前
, 24F
07/21 21:14, 24F
→
07/21 21:14,
6年前
, 25F
07/21 21:14, 25F
推
07/21 21:15,
6年前
, 26F
07/21 21:15, 26F
※ 編輯: medama (111.255.90.166 臺灣), 07/21/2019 21:17:23
→
07/21 21:17,
6年前
, 27F
07/21 21:17, 27F
→
07/21 21:17,
6年前
, 28F
07/21 21:17, 28F
→
07/21 21:17,
6年前
, 29F
07/21 21:17, 29F
推
07/21 21:18,
6年前
, 30F
07/21 21:18, 30F
→
07/21 21:18,
6年前
, 31F
07/21 21:18, 31F
重點是這樣沒錯
推 dinosd2: 整篇看下來比較簡單的講法是為了粉絲的期待會把手邊沒做 07/21 21:18
→
07/21 21:19,
6年前
, 32F
07/21 21:19, 32F
→
07/21 21:19,
6年前
, 33F
07/21 21:19, 33F
推
07/21 21:19,
6年前
, 34F
07/21 21:19, 34F
→
07/21 21:19,
6年前
, 35F
07/21 21:19, 35F
你的標題「想繼續跟員工們製作動畫」
會讓人誤以為之後公司想要繼續製作新動畫
內容也是朝繼續經營的方面寫
但其實社長的重點是要把現有已完成的作品弄完,
並沒有提到要繼續公司,而且對未來的看法還是偏悲觀(先は見通せない),
若是不懂日文的人,看到你的文章和標題很容易被誤導
※ 編輯: medama (111.255.90.166 臺灣), 07/21/2019 21:23:55
推
07/21 21:22,
6年前
, 36F
07/21 21:22, 36F
→
07/21 21:23,
6年前
, 37F
07/21 21:23, 37F
→
07/21 21:23,
6年前
, 38F
07/21 21:23, 38F
→
07/21 21:23,
6年前
, 39F
07/21 21:23, 39F
推
07/21 21:26,
6年前
, 40F
07/21 21:26, 40F
→
07/21 21:26,
6年前
, 41F
07/21 21:26, 41F
噓
07/21 21:27,
6年前
, 42F
07/21 21:27, 42F
→
07/21 21:28,
6年前
, 43F
07/21 21:28, 43F
→
07/21 21:29,
6年前
, 44F
07/21 21:29, 44F
推
07/21 21:29,
6年前
, 45F
07/21 21:29, 45F
→
07/21 21:30,
6年前
, 46F
07/21 21:30, 46F
推
07/21 21:31,
6年前
, 47F
07/21 21:31, 47F
→
07/21 21:31,
6年前
, 48F
07/21 21:31, 48F
推
07/21 21:31,
6年前
, 49F
07/21 21:31, 49F
→
07/21 21:31,
6年前
, 50F
07/21 21:31, 50F
主要是語氣的問題
語氣不對,意思就偏了
→
07/21 21:31,
6年前
, 51F
07/21 21:31, 51F
推
07/21 21:32,
6年前
, 52F
07/21 21:32, 52F
→
07/21 21:33,
6年前
, 53F
07/21 21:33, 53F
→
07/21 21:33,
6年前
, 54F
07/21 21:33, 54F
你的解釋很合理
我原文也提過,社長的意思就是
「會努力讓已完成的作品播出、上映,但未來怎麼做還尚未決定。」
但原PO這樣寫看起來容易誤以為社長要繼續努力製作動畫,會繼續營運公司,
這樣就不符合社長的意思了
※ 編輯: medama (111.255.90.166 臺灣), 07/21/2019 21:36:41
→
07/21 21:35,
6年前
, 55F
07/21 21:35, 55F
推
07/21 21:35,
6年前
, 56F
07/21 21:35, 56F
推
07/21 21:38,
6年前
, 57F
07/21 21:38, 57F
推
07/21 21:38,
6年前
, 58F
07/21 21:38, 58F
→
07/21 21:39,
6年前
, 59F
07/21 21:39, 59F
→
07/21 21:39,
6年前
, 60F
07/21 21:39, 60F
→
07/21 21:39,
6年前
, 61F
07/21 21:39, 61F
→
07/21 21:39,
6年前
, 62F
07/21 21:39, 62F
推
07/21 21:41,
6年前
, 63F
07/21 21:41, 63F
→
07/21 21:42,
6年前
, 64F
07/21 21:42, 64F
推
07/21 21:45,
6年前
, 65F
07/21 21:45, 65F
→
07/21 21:45,
6年前
, 66F
07/21 21:45, 66F
推
07/21 21:46,
6年前
, 67F
07/21 21:46, 67F
推
07/21 21:49,
6年前
, 68F
07/21 21:49, 68F
→
07/21 21:49,
6年前
, 69F
07/21 21:49, 69F
推
07/21 22:05,
6年前
, 70F
07/21 22:05, 70F
→
07/21 22:05,
6年前
, 71F
07/21 22:05, 71F
推
07/21 22:21,
6年前
, 72F
07/21 22:21, 72F
推
07/21 22:34,
6年前
, 73F
07/21 22:34, 73F
→
07/21 22:50,
6年前
, 74F
07/21 22:50, 74F
→
07/21 22:51,
6年前
, 75F
07/21 22:51, 75F
推
07/22 02:57,
6年前
, 76F
07/22 02:57, 76F
→
07/22 11:36,
6年前
, 77F
07/22 11:36, 77F
→
07/22 11:37,
6年前
, 78F
07/22 11:37, 78F
→
07/22 13:42,
6年前
, 79F
07/22 13:42, 79F
推
07/22 15:04,
6年前
, 80F
07/22 15:04, 80F
→
07/22 15:30,
6年前
, 81F
07/22 15:30, 81F
→
07/22 15:32,
6年前
, 82F
07/22 15:32, 82F
→
07/22 15:33,
6年前
, 83F
07/22 15:33, 83F
討論串 (同標題文章)