Re: [閒聊] DMC5亞版把中文DLC序號化還真是高招
※ 引述《randyhgmac (阿仁)》之銘言:
: 這樣一來二手片若中文序號已用,價值大跌,
: 而且片子內資料很可能完全跟美版相同省了多做一版的成本
: (說不定連片上印刷也就是整張光碟其實都跟美版一樣只有包裝不同)
: 真是高招,不知是老卡還傑仕登想出來的
說真的
只有中文韓文被這樣對待
說這不是歧視其實有點難相信
1.某些人會說這樣就能防範二手交易
進而增加遊戲銷量?
以目前的情況來看
看來根本是反效果
有些人覺得被歧視就不想買了
2.某些人會說不會玩其他語言?
美國人能玩英文字幕
臺灣人要玩中文字幕還要下載?
一個政策採到兩個雷點
不簡單
還有我真的不太曉得擺明被差別對待
還替官方講話的人是怎麼想的
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
![](https://i.imgur.com/ANeaGhq.jpg)
![](https://i.imgur.com/4YK69K7.jpg)
![](https://i.imgur.com/m0KDw6N.jpg)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.246
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552058323.A.7EB.html
推
03/08 23:19,
5年前
, 1F
03/08 23:19, 1F
推
03/08 23:19,
5年前
, 2F
03/08 23:19, 2F
噓
03/08 23:19,
5年前
, 3F
03/08 23:19, 3F
我真的不太曉得擺明被差別對待
還替官方講話的人是怎麼想的
→
03/08 23:20,
5年前
, 4F
03/08 23:20, 4F
實體可以收藏
我買遊戲一定要實體才安心
推
03/08 23:20,
5年前
, 5F
03/08 23:20, 5F
這就不知道了
推
03/08 23:22,
5年前
, 6F
03/08 23:22, 6F
是真的有人不買了
推
03/08 23:22,
5年前
, 7F
03/08 23:22, 7F
噓
03/08 23:23,
5年前
, 8F
03/08 23:23, 8F
→
03/08 23:23,
5年前
, 9F
03/08 23:23, 9F
那為何只有中文韓文?
而且現況根本是反效果
→
03/08 23:24,
5年前
, 10F
03/08 23:24, 10F
→
03/08 23:24,
5年前
, 11F
03/08 23:24, 11F
→
03/08 23:24,
5年前
, 12F
03/08 23:24, 12F
→
03/08 23:24,
5年前
, 13F
03/08 23:24, 13F
就看是不是反效果了
→
03/08 23:25,
5年前
, 14F
03/08 23:25, 14F
→
03/08 23:25,
5年前
, 15F
03/08 23:25, 15F
→
03/08 23:25,
5年前
, 16F
03/08 23:25, 16F
→
03/08 23:25,
5年前
, 17F
03/08 23:25, 17F
→
03/08 23:25,
5年前
, 18F
03/08 23:25, 18F
→
03/08 23:26,
5年前
, 19F
03/08 23:26, 19F
推
03/08 23:26,
5年前
, 20F
03/08 23:26, 20F
推
03/08 23:26,
5年前
, 21F
03/08 23:26, 21F
→
03/08 23:26,
5年前
, 22F
03/08 23:26, 22F
推
03/08 23:27,
5年前
, 23F
03/08 23:27, 23F
其他語言是內建
中文是dlc
說不是歧視
大家信嗎?
→
03/08 23:27,
5年前
, 24F
03/08 23:27, 24F
→
03/08 23:27,
5年前
, 25F
03/08 23:27, 25F
→
03/08 23:27,
5年前
, 26F
03/08 23:27, 26F
→
03/08 23:28,
5年前
, 27F
03/08 23:28, 27F
看結果
不過這招絕對是險棋就是了
如果寶可夢也是這招
反應一定更大
→
03/08 23:29,
5年前
, 28F
03/08 23:29, 28F
所以中文是dlc的原因?
→
03/08 23:30,
5年前
, 29F
03/08 23:30, 29F
![](https://i.imgur.com/EVzETjd.jpg)
推
03/08 23:30,
5年前
, 30F
03/08 23:30, 30F
還有 203 則推文
還有 30 段內文
→
03/09 03:08,
5年前
, 234F
03/09 03:08, 234F
→
03/09 03:08,
5年前
, 235F
03/09 03:08, 235F
噓
03/09 03:11,
5年前
, 236F
03/09 03:11, 236F
推
03/09 03:22,
5年前
, 237F
03/09 03:22, 237F
→
03/09 03:22,
5年前
, 238F
03/09 03:22, 238F
噓
03/09 03:23,
5年前
, 239F
03/09 03:23, 239F
推
03/09 04:22,
5年前
, 240F
03/09 04:22, 240F
推
03/09 04:48,
5年前
, 241F
03/09 04:48, 241F
→
03/09 04:48,
5年前
, 242F
03/09 04:48, 242F
推
03/09 04:55,
5年前
, 243F
03/09 04:55, 243F
→
03/09 04:55,
5年前
, 244F
03/09 04:55, 244F
→
03/09 04:55,
5年前
, 245F
03/09 04:55, 245F
→
03/09 04:55,
5年前
, 246F
03/09 04:55, 246F
推
03/09 07:09,
5年前
, 247F
03/09 07:09, 247F
→
03/09 07:09,
5年前
, 248F
03/09 07:09, 248F
推
03/09 07:10,
5年前
, 249F
03/09 07:10, 249F
→
03/09 07:11,
5年前
, 250F
03/09 07:11, 250F
→
03/09 07:11,
5年前
, 251F
03/09 07:11, 251F
→
03/09 07:11,
5年前
, 252F
03/09 07:11, 252F
→
03/09 07:12,
5年前
, 253F
03/09 07:12, 253F
→
03/09 07:15,
5年前
, 254F
03/09 07:15, 254F
推
03/09 07:32,
5年前
, 255F
03/09 07:32, 255F
→
03/09 07:33,
5年前
, 256F
03/09 07:33, 256F
→
03/09 07:36,
5年前
, 257F
03/09 07:36, 257F
推
03/09 08:09,
5年前
, 258F
03/09 08:09, 258F
→
03/09 08:11,
5年前
, 259F
03/09 08:11, 259F
噓
03/09 08:19,
5年前
, 260F
03/09 08:19, 260F
→
03/09 08:19,
5年前
, 261F
03/09 08:19, 261F
推
03/09 08:34,
5年前
, 262F
03/09 08:34, 262F
推
03/09 08:49,
5年前
, 263F
03/09 08:49, 263F
→
03/09 08:49,
5年前
, 264F
03/09 08:49, 264F
噓
03/09 09:01,
5年前
, 265F
03/09 09:01, 265F
推
03/09 09:08,
5年前
, 266F
03/09 09:08, 266F
→
03/09 09:08,
5年前
, 267F
03/09 09:08, 267F
噓
03/09 09:54,
5年前
, 268F
03/09 09:54, 268F
噓
03/09 11:04,
5年前
, 269F
03/09 11:04, 269F
推
03/09 12:08,
5年前
, 270F
03/09 12:08, 270F
推
03/09 16:12,
5年前
, 271F
03/09 16:12, 271F
推
03/09 21:08,
5年前
, 272F
03/09 21:08, 272F
→
03/09 21:08,
5年前
, 273F
03/09 21:08, 273F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 12 篇):