[問題] 為什麼還有人在黑"人被殺就會死"啊?
"人被殺 就會死" 士郎經典語錄 看起來實在是個千古廢話
然而事實上說這句話時是有前後話以及情境的
原本是士郎要把無限超回復的阿瓦隆還給藍傻的時候 為了表明自己的決心以及回應藍傻的
擔憂說道
"一直以來自己不知不覺過度依賴了這種體質 人被殺就會死 這是理所當然的"
整段看起來邏輯是沒什麼問題 強調人被殺就會死這句廢話也是為了表現自己不應該習慣於
期待自己的不死
而只把"人被殺就會死"提出來而不顧前後句來黑士郎 實是斷章取義 只為黑而黑的○者般的
行為
為什麼還是有人要效仿他們一直斷章取義來黑士郎講廢話啊? 大家不是基本上都很唾棄記○
嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.228.60
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1517051356.A.C2D.html
推
01/27 19:09,
6年前
, 1F
01/27 19:09, 1F
推
01/27 19:11,
6年前
, 2F
01/27 19:11, 2F
推
01/27 19:11,
6年前
, 3F
01/27 19:11, 3F
→
01/27 19:11,
6年前
, 4F
01/27 19:11, 4F
噓
01/27 19:11,
6年前
, 5F
01/27 19:11, 5F
推
01/27 19:11,
6年前
, 6F
01/27 19:11, 6F
推
01/27 19:11,
6年前
, 7F
01/27 19:11, 7F
→
01/27 19:12,
6年前
, 8F
01/27 19:12, 8F
推
01/27 19:12,
6年前
, 9F
01/27 19:12, 9F
推
01/27 19:12,
6年前
, 10F
01/27 19:12, 10F
推
01/27 19:13,
6年前
, 11F
01/27 19:13, 11F
→
01/27 19:13,
6年前
, 12F
01/27 19:13, 12F
推
01/27 19:13,
6年前
, 13F
01/27 19:13, 13F
推
01/27 19:13,
6年前
, 14F
01/27 19:13, 14F
→
01/27 19:15,
6年前
, 15F
01/27 19:15, 15F
→
01/27 19:15,
6年前
, 16F
01/27 19:15, 16F
推
01/27 19:16,
6年前
, 17F
01/27 19:16, 17F
推
01/27 19:16,
6年前
, 18F
01/27 19:16, 18F
這句話也是有意境的 真實要表達的意思超越你的想像
推
01/27 19:16,
6年前
, 19F
01/27 19:16, 19F
推
01/27 19:16,
6年前
, 20F
01/27 19:16, 20F
※ 編輯: AdmiralAdudu (180.204.228.60), 01/27/2018 19:17:44
推
01/27 19:18,
6年前
, 21F
01/27 19:18, 21F
→
01/27 19:19,
6年前
, 22F
01/27 19:19, 22F
推
01/27 19:19,
6年前
, 23F
01/27 19:19, 23F
推
01/27 19:20,
6年前
, 24F
01/27 19:20, 24F
推
01/27 19:20,
6年前
, 25F
01/27 19:20, 25F
推
01/27 19:20,
6年前
, 26F
01/27 19:20, 26F
→
01/27 19:20,
6年前
, 27F
01/27 19:20, 27F
推
01/27 19:20,
6年前
, 28F
01/27 19:20, 28F
推
01/27 19:20,
6年前
, 29F
01/27 19:20, 29F
→
01/27 19:21,
6年前
, 30F
01/27 19:21, 30F
推
01/27 19:21,
6年前
, 31F
01/27 19:21, 31F
→
01/27 19:21,
6年前
, 32F
01/27 19:21, 32F
如果是像心愛腳臭這種一看就知道是來亂的也無所謂 但是不是啊 很多人真的信以為真拿這
句話來黑士郎
→
01/27 19:22,
6年前
, 33F
01/27 19:22, 33F
→
01/27 19:23,
6年前
, 34F
01/27 19:23, 34F
噓
01/27 19:24,
6年前
, 35F
01/27 19:24, 35F
好啊 所以你的意思是同一句話在任何場合都一樣的意思嘛 讚
還有 66 則推文
還有 4 段內文
→
01/27 20:49,
6年前
, 102F
01/27 20:49, 102F
推
01/27 21:08,
6年前
, 103F
01/27 21:08, 103F
→
01/27 21:26,
6年前
, 104F
01/27 21:26, 104F
→
01/27 21:27,
6年前
, 105F
01/27 21:27, 105F
→
01/27 21:28,
6年前
, 106F
01/27 21:28, 106F
→
01/27 21:29,
6年前
, 107F
01/27 21:29, 107F
→
01/27 21:35,
6年前
, 108F
01/27 21:35, 108F
推
01/27 21:35,
6年前
, 109F
01/27 21:35, 109F
→
01/27 21:36,
6年前
, 110F
01/27 21:36, 110F
→
01/27 21:36,
6年前
, 111F
01/27 21:36, 111F
→
01/27 21:37,
6年前
, 112F
01/27 21:37, 112F
→
01/27 21:38,
6年前
, 113F
01/27 21:38, 113F
→
01/27 21:40,
6年前
, 114F
01/27 21:40, 114F
推
01/27 22:02,
6年前
, 115F
01/27 22:02, 115F
→
01/27 22:02,
6年前
, 116F
01/27 22:02, 116F
→
01/27 22:02,
6年前
, 117F
01/27 22:02, 117F
→
01/27 22:03,
6年前
, 118F
01/27 22:03, 118F
推
01/27 22:05,
6年前
, 119F
01/27 22:05, 119F
推
01/27 22:16,
6年前
, 120F
01/27 22:16, 120F
推
01/27 22:21,
6年前
, 121F
01/27 22:21, 121F
推
01/27 22:31,
6年前
, 122F
01/27 22:31, 122F
→
01/27 22:52,
6年前
, 123F
01/27 22:52, 123F
推
01/27 23:15,
6年前
, 124F
01/27 23:15, 124F
推
01/27 23:28,
6年前
, 125F
01/27 23:28, 125F
推
01/27 23:31,
6年前
, 126F
01/27 23:31, 126F
推
01/27 23:45,
6年前
, 127F
01/27 23:45, 127F
→
01/27 23:45,
6年前
, 128F
01/27 23:45, 128F
推
01/27 23:51,
6年前
, 129F
01/27 23:51, 129F
推
01/28 00:24,
6年前
, 130F
01/28 00:24, 130F
推
01/28 00:42,
6年前
, 131F
01/28 00:42, 131F
→
01/28 00:42,
6年前
, 132F
01/28 00:42, 132F
噓
01/28 01:18,
6年前
, 133F
01/28 01:18, 133F
→
01/28 01:52,
6年前
, 134F
01/28 01:52, 134F
推
01/28 02:06,
6年前
, 135F
01/28 02:06, 135F
推
01/28 05:52,
6年前
, 136F
01/28 05:52, 136F
推
01/28 09:31,
6年前
, 137F
01/28 09:31, 137F
推
01/28 09:48,
6年前
, 138F
01/28 09:48, 138F
推
01/28 09:57,
6年前
, 139F
01/28 09:57, 139F
→
01/28 09:57,
6年前
, 140F
01/28 09:57, 140F
→
01/28 09:57,
6年前
, 141F
01/28 09:57, 141F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 8 篇):