Re: [問題] 為什麼還有人在黑"人被殺就會死"啊?

看板C_Chat作者 (冶琦)時間6年前 (2018/01/27 23:44), 6年前編輯推噓3(3021)
留言24則, 8人參與, 6年前最新討論串6/8 (看更多)
不談故事內容,其實我覺得這句話本身以中文語法看起來怪怪的。 「A就會B」的句型通常表示A到B有因果關係, 例如「話說太多就會口渴」、「得流感就會全身痠痛」。 A是原因,B是結果,A的出現導致B發生,A並不仰賴B才能成立。 然而「被殺」一詞要成立,通常要有先決條件就是「當事人死亡」。 如果當事人沒死,嚴格來說只能是被害,不是被殺。 除非是「遭到砍殺」這種句子,當事人才可能沒死。 但「砍殺」的重點其實在「砍」,「殺」字拿掉其實也影響不大。 現實中不會聽到「他被殺了,但他還活著」這種話,「被殺」和「活著」本身就衝突。 就算是虛構作品裡有復活的情節,也是被殺「死」才有之後的「復活」。 如果以上成立,那麼「人被殺(A)就會死(B)」這句話就有語法問題。 人要死掉才能成立被殺,B要先成立才會有A。 但句子又是套用A導致B的形式, 表面上是因果句,實際上卻沒有因果句的功能, 於是給我很詭異的感覺。 舉個類似的例子,大概就是「東西被弄壞就會壞掉」。 如果東西沒壞掉,那就沒有所謂弄壞。 不只在講廢話,還有邏輯矛盾的問題。 我對Fate接觸不多, 但原句要表達的意思應該是「受了一定程度的重傷就會死亡,(也是理所當然的)」。 如果把句子改成「心臟被刺穿就會死」、「從極高處墜落就會死」, 雖然還是在講大家都知道的廢話,但應該也就不會有語法問題了? 不過我也不是語言學專業,看有沒有高手要補充打臉? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.105.111.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1517067899.A.C39.html

01/27 23:55, 6年前 , 1F
因為男主角之前被殺了好幾次~~結果都活過來了
01/27 23:55, 1F

01/27 23:56, 6年前 , 2F
所以是人被殺,(應該)就會死
01/27 23:56, 2F

01/27 23:56, 6年前 , 3F
其實我是胡扯的
01/27 23:56, 3F

01/28 00:02, 6年前 , 4F

01/28 00:03, 6年前 , 5F
原文士郎是說人如果被殺的話會死,我覺得那是翻譯問題
01/28 00:03, 5F

01/28 00:04, 6年前 , 6F
他自己都說是廢話了,只是在那個世界似乎不一定這樣XD
01/28 00:04, 6F
我日文不好所以無法評論原句, 但我想到中文要表達類似概念的傳統說法應該是「人死不能復生」。 ※ 編輯: willy333 (106.105.111.165), 01/28/2018 00:09:57

01/28 00:13, 6年前 , 7F
E大PO的日文原劇也沒什麼啦
01/28 00:13, 7F

01/28 00:14, 6年前 , 8F
翻譯起來其實就是"人被殺會死這是理所當然的"
01/28 00:14, 8F

01/28 00:15, 6年前 , 9F
這根本不是甚麼值得糾結的點啦XDD~~就只是被拿來玩而已
01/28 00:15, 9F

01/28 00:26, 6年前 , 10F
照這邏輯,"殺人未遂" 是錯的,沒死不算殺人。
01/28 00:26, 10F

01/28 00:29, 6年前 , 11F
樓上中文還好嗎...? 未遂就是未達成的意思啊...
01/28 00:29, 11F

01/28 00:33, 6年前 , 12F
嗯... 這例子的確不好
01/28 00:33, 12F
其實這例子反而印證我上面的說法。 要成立「殺人未遂」,被害者絕對不能被殺死。 萬一被殺死了,那就是殺人「既遂」。 被害者必須死亡,加害者的行動才能被稱為(成功的)「殺人」。 至於死亡後復活,那就是另外的問題了。 ※ 編輯: willy333 (106.105.111.165), 01/28/2018 00:41:40 ※ 編輯: willy333 (106.105.111.165), 01/28/2018 00:44:11

01/28 00:47, 6年前 , 13F
??? 推文我都跟得上 原PO的回推文我反而黑人問號
01/28 00:47, 13F

01/28 00:48, 6年前 , 14F
原PO是指殺人未遂是正確的用法吧
01/28 00:48, 14F

01/28 00:49, 6年前 , 15F
殺人這個行為未達成 所以受害者沒有死亡
01/28 00:49, 15F

01/28 00:52, 6年前 , 16F
有哪裡不清楚我可以再解釋看看
01/28 00:52, 16F

01/28 00:53, 6年前 , 17F
沒事 單純看錯了@@
01/28 00:53, 17F

01/28 01:58, 6年前 , 18F
這沒啥好糾結的吧,理應死了但卻因為奇蹟還活著
01/28 01:58, 18F

01/28 02:24, 6年前 , 19F
用既遂會比較好 已遂有點...怪(?
01/28 02:24, 19F

01/28 02:24, 6年前 , 20F
總之法律上不會這樣用 提醒一下
01/28 02:24, 20F
不熟法律用詞,已改,感謝。 ※ 編輯: willy333 (106.105.111.165), 01/28/2018 02:35:47

01/28 02:58, 6年前 , 21F
(推文)我覺得你說的沒錯。(原文)我想會這樣寫應該是為了
01/28 02:58, 21F

01/28 02:59, 6年前 , 22F
讓語句更為精簡,畢竟這句話發生在對話而不是OS
01/28 02:59, 22F

01/28 03:01, 6年前 , 23F
要改成更通用的說法大概會是: 人受了致命傷就會死
01/28 03:01, 23F

01/28 03:01, 6年前 , 24F
但好像還不夠簡潔有力
01/28 03:01, 24F
文章代碼(AID): #1QR9vxmv (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QR9vxmv (C_Chat)