[閒聊] 血統是不是必要之惡已回收
如題
標題不知道該怎麼下
bigmom黑頁一出
父母卻是位普通身形的人類
往往會導向那不是她父母
或她父母一定有不尋常的地方
最終通常導向血統論
一拳也是
當主角說出100下伏地挺身等...
讀者往往一笑置之
改往主角非普通人的方向猜測
努力對於讀者來說好像都不太有說服力
公會 友情 努力 家庭 犧牲
一句血統純正
感覺就是多了點說服力
是因為真實社會往往是
血統大於一切才產生這樣的價值觀嗎?
努力是否就那麼的不堪
因為我很努力所以我很強的作品
感覺很少
討論一下吧@@
討論的是那種天資聰穎 龍傲天的主角喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.84.180
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1496384948.A.351.html
→
06/02 14:30, , 1F
06/02 14:30, 1F
推
06/02 14:30, , 2F
06/02 14:30, 2F
不會懷疑他憑什麼取得遊戲中反應最快才能得到的雙刀技能嗎
推
06/02 14:31, , 3F
06/02 14:31, 3F
→
06/02 14:31, , 4F
06/02 14:31, 4F
這樣說好了 普通家庭出一位天才 跟天才家庭出一位天才 是不是會覺得前者不容易?
推
06/02 14:32, , 5F
06/02 14:32, 5F
推
06/02 14:33, , 6F
06/02 14:33, 6F
→
06/02 14:33, , 7F
06/02 14:33, 7F
推
06/02 14:34, , 8F
06/02 14:34, 8F
→
06/02 14:35, , 9F
06/02 14:35, 9F
→
06/02 14:36, , 10F
06/02 14:36, 10F
只靠一句我很努力 所以我很強 感覺很難讓我信服 = =
推
06/02 14:40, , 11F
06/02 14:40, 11F
推
06/02 14:40, , 12F
06/02 14:40, 12F
→
06/02 14:40, , 13F
06/02 14:40, 13F
→
06/02 14:41, , 14F
06/02 14:41, 14F
推
06/02 14:41, , 15F
06/02 14:41, 15F
→
06/02 14:42, , 16F
06/02 14:42, 16F
→
06/02 14:42, , 17F
06/02 14:42, 17F
→
06/02 14:42, , 18F
06/02 14:42, 18F
→
06/02 14:42, , 19F
06/02 14:42, 19F
→
06/02 14:44, , 20F
06/02 14:44, 20F
→
06/02 14:45, , 21F
06/02 14:45, 21F
推
06/02 14:45, , 22F
06/02 14:45, 22F
→
06/02 14:45, , 23F
06/02 14:45, 23F
這樣說好了 博人超猛 我第一個反應是"不意外有血統加持" 而不是"或許他很認真"
來優先考慮為什麼他那麼強的主因 或許我淺意識的確認為血統>努力
→
06/02 14:46, , 24F
06/02 14:46, 24F
→
06/02 14:46, , 25F
06/02 14:46, 25F
推
06/02 14:49, , 26F
06/02 14:49, 26F
推
06/02 14:50, , 27F
06/02 14:50, 27F
推
06/02 14:50, , 28F
06/02 14:50, 28F
→
06/02 14:50, , 29F
06/02 14:50, 29F
推
06/02 14:50, , 30F
06/02 14:50, 30F
→
06/02 14:50, , 31F
06/02 14:50, 31F
→
06/02 14:50, , 32F
06/02 14:50, 32F
推
06/02 14:51, , 33F
06/02 14:51, 33F
其他國家呢? 真的只有日本??
→
06/02 14:52, , 34F
06/02 14:52, 34F
還有 126 則推文
還有 6 段內文
推
06/02 15:40, , 161F
06/02 15:40, 161F
→
06/02 15:40, , 162F
06/02 15:40, 162F
→
06/02 15:40, , 163F
06/02 15:40, 163F
→
06/02 15:40, , 164F
06/02 15:40, 164F
推
06/02 15:40, , 165F
06/02 15:40, 165F
→
06/02 15:40, , 166F
06/02 15:40, 166F
→
06/02 15:40, , 167F
06/02 15:40, 167F
→
06/02 15:41, , 168F
06/02 15:41, 168F
→
06/02 15:41, , 169F
06/02 15:41, 169F
推
06/02 15:41, , 170F
06/02 15:41, 170F
→
06/02 15:41, , 171F
06/02 15:41, 171F
→
06/02 15:42, , 172F
06/02 15:42, 172F
推
06/02 15:42, , 173F
06/02 15:42, 173F
→
06/02 15:42, , 174F
06/02 15:42, 174F
→
06/02 15:43, , 175F
06/02 15:43, 175F
推
06/02 15:44, , 176F
06/02 15:44, 176F
→
06/02 15:44, , 177F
06/02 15:44, 177F
→
06/02 15:45, , 178F
06/02 15:45, 178F
推
06/02 15:45, , 179F
06/02 15:45, 179F
→
06/02 15:45, , 180F
06/02 15:45, 180F
→
06/02 15:45, , 181F
06/02 15:45, 181F
推
06/02 15:45, , 182F
06/02 15:45, 182F
→
06/02 15:46, , 183F
06/02 15:46, 183F
推
06/02 15:47, , 184F
06/02 15:47, 184F
→
06/02 15:47, , 185F
06/02 15:47, 185F
→
06/02 15:47, , 186F
06/02 15:47, 186F
→
06/02 15:47, , 187F
06/02 15:47, 187F
→
06/02 15:48, , 188F
06/02 15:48, 188F
→
06/02 15:48, , 189F
06/02 15:48, 189F
→
06/02 15:50, , 190F
06/02 15:50, 190F
→
06/02 15:53, , 191F
06/02 15:53, 191F
→
06/02 15:54, , 192F
06/02 15:54, 192F
→
06/02 16:10, , 193F
06/02 16:10, 193F
→
06/02 16:11, , 194F
06/02 16:11, 194F
→
06/02 16:12, , 195F
06/02 16:12, 195F
推
06/02 16:27, , 196F
06/02 16:27, 196F
→
06/02 16:27, , 197F
06/02 16:27, 197F
推
06/02 16:44, , 198F
06/02 16:44, 198F
→
06/02 18:17, , 199F
06/02 18:17, 199F
推
06/02 18:32, , 200F
06/02 18:32, 200F
討論串 (同標題文章)