Re: [閒聊] 熊巫女作者對動畫的感想已回收
※ 引述《finzaghi (琴之森)》之銘言:
: http://masmeyoshimoto.tumblr.com/
: くまみこアニメ最終回観ました
: アニメスタッフの皆様お疲れ様でした
: たくさんの苦難があったかと思われます
看完熊巫女最終話了
各位動畫製作人員辛苦了
應該有很多難題吧
: 私自身アニメの威力というものを
: 身にしみて感じました
: 最後まで頑張ってくださりありがとうございました
我自己也切身了解到動畫的威力。
謝謝各位努力到最後
: 私は脚本をチェックするのは断りました
: プロだから、お任せしました
: なのでこんなことをいう資格はないですが
我謝絕了確認腳本這件事,因為各位是專家所以就交給各位
雖然我沒有說這種話的資格,
: ないので原作ファンとして感想を言わせて貰えれば
: よしおのあの発言は、酷いなあ
: と思っています
: 宜しくお願いします
因此,要是讓我以原作粉絲的立場來說感想的話
我認為,良夫的那發言真的很糟
請多多關照
: 說了感謝動畫的製作小組
: 也感受到了動畫的威力
: 也說了自己並沒有去check腳本 而是讓專業的負責
: 最後說以原作迷對動畫做出感想
: 良夫的那發言 真的很OX
隨手翻的,所以有太大的錯誤,或是要更正的地方請說一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.42.197
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1466526135.A.AC3.html
推
06/22 00:23, , 1F
06/22 00:23, 1F
推
06/22 00:23, , 2F
06/22 00:23, 2F
剛剛不知道為甚麼打上去又刪掉了,抱歉
推
06/22 00:23, , 3F
06/22 00:23, 3F
推
06/22 00:23, , 4F
06/22 00:23, 4F
→
06/22 00:23, , 5F
06/22 00:23, 5F
※ 編輯: dukemon (123.193.42.197), 06/22/2016 00:24:35
→
06/22 00:24, , 6F
06/22 00:24, 6F
→
06/22 00:24, , 7F
06/22 00:24, 7F
→
06/22 00:24, , 8F
06/22 00:24, 8F
→
06/22 00:24, , 9F
06/22 00:24, 9F
→
06/22 00:24, , 10F
06/22 00:24, 10F
→
06/22 00:24, , 11F
06/22 00:24, 11F
推
06/22 00:25, , 12F
06/22 00:25, 12F
推
06/22 00:25, , 13F
06/22 00:25, 13F
推
06/22 00:25, , 14F
06/22 00:25, 14F
推
06/22 00:25, , 15F
06/22 00:25, 15F
推
06/22 00:26, , 16F
06/22 00:26, 16F
→
06/22 00:26, , 17F
06/22 00:26, 17F
OK,是改成這樣吧
推
06/22 00:26, , 18F
06/22 00:26, 18F
→
06/22 00:26, , 19F
06/22 00:26, 19F
→
06/22 00:26, , 20F
06/22 00:26, 20F
推
06/22 00:26, , 21F
06/22 00:26, 21F
推
06/22 00:27, , 22F
06/22 00:27, 22F
推
06/22 00:27, , 23F
06/22 00:27, 23F
→
06/22 00:27, , 24F
06/22 00:27, 24F
→
06/22 00:27, , 25F
06/22 00:27, 25F
→
06/22 00:27, , 26F
06/22 00:27, 26F
※ 編輯: dukemon (123.193.42.197), 06/22/2016 00:28:47
推
06/22 00:27, , 27F
06/22 00:27, 27F
→
06/22 00:27, , 28F
06/22 00:27, 28F
→
06/22 00:27, , 29F
06/22 00:27, 29F
推
06/22 00:28, , 30F
06/22 00:28, 30F
→
06/22 00:28, , 31F
06/22 00:28, 31F
→
06/22 00:28, , 32F
06/22 00:28, 32F
→
06/22 00:28, , 33F
06/22 00:28, 33F
→
06/22 00:28, , 34F
06/22 00:28, 34F
→
06/22 00:28, , 35F
06/22 00:28, 35F
還有 866 則推文
→
06/22 03:45, , 902F
06/22 03:45, 902F
→
06/22 03:45, , 903F
06/22 03:45, 903F
→
06/22 03:45, , 904F
06/22 03:45, 904F
→
06/22 03:45, , 905F
06/22 03:45, 905F
→
06/22 03:45, , 906F
06/22 03:45, 906F
→
06/22 03:45, , 907F
06/22 03:45, 907F
→
06/22 03:45, , 908F
06/22 03:45, 908F
→
06/22 03:45, , 909F
06/22 03:45, 909F
→
06/22 03:46, , 910F
06/22 03:46, 910F
→
06/22 03:46, , 911F
06/22 03:46, 911F
→
06/22 03:46, , 912F
06/22 03:46, 912F
→
06/22 03:46, , 913F
06/22 03:46, 913F
推
06/22 04:54, , 914F
06/22 04:54, 914F
→
06/22 04:55, , 915F
06/22 04:55, 915F
→
06/22 04:56, , 916F
06/22 04:56, 916F
→
06/22 04:56, , 917F
06/22 04:56, 917F
推
06/22 05:00, , 918F
06/22 05:00, 918F
→
06/22 05:03, , 919F
06/22 05:03, 919F
推
06/22 05:05, , 920F
06/22 05:05, 920F
推
06/22 05:17, , 921F
06/22 05:17, 921F
→
06/22 05:18, , 922F
06/22 05:18, 922F
推
06/22 05:47, , 923F
06/22 05:47, 923F
推
06/22 05:59, , 924F
06/22 05:59, 924F
推
06/22 06:06, , 925F
06/22 06:06, 925F
→
06/22 06:23, , 926F
06/22 06:23, 926F
→
06/22 06:44, , 927F
06/22 06:44, 927F
推
06/22 06:47, , 928F
06/22 06:47, 928F
→
06/22 06:47, , 929F
06/22 06:47, 929F
推
06/22 07:36, , 930F
06/22 07:36, 930F
推
06/22 08:33, , 931F
06/22 08:33, 931F
推
06/22 08:48, , 932F
06/22 08:48, 932F
→
06/22 10:38, , 933F
06/22 10:38, 933F
推
06/22 11:21, , 934F
06/22 11:21, 934F
→
06/22 11:21, , 935F
06/22 11:21, 935F
→
06/22 11:22, , 936F
06/22 11:22, 936F
→
06/22 11:24, , 937F
06/22 11:24, 937F
→
06/22 11:24, , 938F
06/22 11:24, 938F
→
06/22 11:24, , 939F
06/22 11:24, 939F
推
06/22 11:32, , 940F
06/22 11:32, 940F
推
06/22 13:35, , 941F
06/22 13:35, 941F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
88
156
以下文章回應了本文 (最舊先):
閒聊
61
133
閒聊
38
143
完整討論串 (本文為第 2 之 14 篇):
閒聊
88
156
閒聊
270
941
閒聊
61
133
閒聊
38
143