Re: [心情] 被強暴後...有斯德哥爾摩症候群的我
※ 引述《baldeagle (殺人不著痕跡)》之銘言:
: 問題是你從頭開始就不像Stockholm syndrome
: 根據以下這篇Review article
: ‘Stockholm syndrome’: psychiatric diagnosis or urban myth?
「斯德哥爾摩症候群:精神診斷或都市傳說?」
標題也顯現出了作者的意圖,他要討論斯德哥爾摩症候群是否該是一個正式的診斷
(因為我目前沒有原文,沒看到內文跟結論的話,不知道作者立場是要支持或反對)
: M. Namnyak, N. Tufton, R. Szekely, M. Toal, S. Worboys, E. L. Sampson
: Acta Psychiatrica Scandinavica
: Volume 117, Issue 1, pages 4–11, January 2008
: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1600-0447.2007.01112.x/full
還要透過校外網路連線取得,有點麻煩
: Our research into the five high-profile cases revealed four common features:
我們針對五個明確的個案研究顯示,有以下四個特徵
: each victim experienced direct threats of physical/sexual abuse/emotional
: abuse made against them
1.當受害者反抗時,每位受害者都經驗了直接的物理虐待、性虐待、情緒上的虐待
: they were all kept in isolation in close confines and/or physically restrained
2.他們都被禁錮或物理限制而保持孤立
: they all had an opportunity to ‘escape’ during their period of captivity but
: failed to use it, with the exception of the Norrmalmstorg robbery (it can be
: argued that the hostages in Norrmalmstorg may not have voluntarily left the
: situation)
3.在他們被囚禁的期間內,他們都有機會逃走,
但是基於對綁匪的期待而沒有利用機會或失敗了
(這也意味著人質在被脅持的期間內可能沒有自行離開的機會)
: they all showed sympathy with their captors postcaptivity.
4.事後他們都展現了對加害者的的同情
: These common features identified in the high-profile cases are similar to
: previous research theorizing the precursors for the development of
: ‘Stockholm syndrome’
在明確個案中,這些普遍的特徵,
與目前對於斯德哥爾摩症候群的發展歷程的理論研究是相近的。
: 摸摸你的良心(?),你像斯德哥爾摩症候群嗎?????
: 結論: 你男朋友好可憐,結婚前應該去驗個HIV
: P.S.英文看不懂的附個中文維基
: http://ppt.cc/fWQe
所以按照你提供的review article(翻譯如上,我的判斷如你那篇文章下、我的推文),
他到底是不是斯德哥爾摩症候群?
你到底想要甚麼樣的答案?
至於上篇推文在講啥,
我是在說,期刊文章要閱讀的話是要付費(外幣)的,
所以學校沒訂或沒有登入校內電子資料庫(圖書館提供的服務),是無法下載全文的
因此我直接向他討全文
而且他貼的原文前文不對後語,原文跟中文要不矛盾、要不就是不相干
他說非受限,
我以為是這篇期刊文章中,有提到斯德哥爾摩症候群中有非受限的特例,叫他要指出來,
結果他給我的是「斯德哥爾摩症候群,通常是在甚麼樣境況下的人會有的情況」這段敘述
像這樣的回答,我實在是懷疑他有沒有讀懂標題
另外就是他認為這篇文章可以佐證:原PO的症狀不符合斯德哥爾摩症候群
但是我閱讀過後認為都符合,因為他列出來的只有斯德哥爾摩症候群的特徵
也沒有說作者是贊同有斯德哥爾摩症候群這件事還是沒有;
也沒有引述作者對這個問題所做的結論
他一直說是我看不懂,所以我翻譯出來給大家看
還被怪說只是把他找出來的文章中翻英= =
而且他的回嗆完全拿不出證據與依據,有的時候隨便亂貼一段與問題不相干的英文
大部分是胡亂叫囂
他嗆我說DSM-IV裡並沒有把斯德哥爾摩症候群列入
我說DSM手冊已經出到5了,目前DSM-V的草稿放在網路上公開閱覽
還跟我提甚麼abstract(摘要) = =
此外,為什麼斯德哥爾摩症候群沒有放入DSM手冊中,
是因為「斯德哥爾摩症候群」光是起因就會被歸類於PTSD中,作為它的子類
而且「斯德哥爾摩症候群」的名稱所屬的談論脈絡,
應該是屬於犯罪心理學的研究疇類,
原PO的情況,又算是與斯德哥爾摩症候群相近的利馬症候群
但是在精神疾病分類中會被歸於PTSD
而且光是看原PO他的描述,就很明顯地看得出來他還活在創傷後的壓力之中
而DSM對疾病的分類方法所採用的精神疾患概念,
與斯德哥爾摩症候群被命名與討論的脈絡不盡相同,
一個是犯罪心理學的討論脈絡,一個是精神疾患的討論脈絡
這就是我的答覆
該不會我還要把DSM-V對PTSD的起因再翻譯一遍吧
WIKI其實寫得沒有很詳細,坊間有中文專業書籍,定義詳盡又清楚,去看書吧
連結附上如下
http://www.dsm5.org/ProposedRevision/Pages/proposedrevision.aspx?rid=165
http://0rz.tw/jlHGE
→ baldeagle:然後他根本沒看全文...... 03/31 00:39
研究所的訓練,是在最短的時間最少的線索就能掌握正確的文章目的與走向
你去研究所版看,一堆人都不會說叫你先把全文看完
所以我才說你是來混淆視聽的
而且你一開始引的段落根本無法佐證你的懷疑
我可是很謹慎地確定你搞錯了才回你的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.175.5
→
03/30 23:46, , 1F
03/30 23:46, 1F
請標示出來哪一段
他使用物理上的限制的意思就是活動受到拘束的意思
物理虐待就是被打、肉體上受到傷害的意思
自行前往不代表就是非受限好嗎?
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.175.5 (03/30 23:48)
→
03/30 23:47, , 2F
03/30 23:47, 2F
→
03/30 23:47, , 3F
03/30 23:47, 3F
推
03/30 23:47, , 4F
03/30 23:47, 4F
→
03/30 23:48, , 5F
03/30 23:48, 5F
→
03/30 23:48, , 6F
03/30 23:48, 6F
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.175.5 (03/30 23:49)
→
03/30 23:48, , 7F
03/30 23:48, 7F
→
03/30 23:49, , 8F
03/30 23:49, 8F
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.175.5 (03/30 23:50)
→
03/30 23:50, , 9F
03/30 23:50, 9F
→
03/30 23:50, , 10F
03/30 23:50, 10F
→
03/30 23:50, , 11F
03/30 23:50, 11F
你提供的原文只有我照譯出來的這些內容,如果你要說這篇review article內容有非受限
的部分,你要提供啊,而且原文檔案要給我
畢竟這不是我的工作
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.175.5 (03/30 23:52)
→
03/30 23:50, , 12F
03/30 23:50, 12F
→
03/30 23:51, , 13F
03/30 23:51, 13F
→
03/30 23:51, , 14F
03/30 23:51, 14F
→
03/30 23:52, , 15F
03/30 23:52, 15F
你這一段跟「非受限」一點關係都沒有耶
而且他說的是斯德哥爾摩症候群通常會發生在甚麼樣的人身上
我強烈懷疑我是在幫你做期中報告= =
真的是浪費時間
→
03/30 23:52, , 16F
03/30 23:52, 16F
→
03/30 23:52, , 17F
03/30 23:52, 17F
→
03/30 23:52, , 18F
03/30 23:52, 18F
→
03/30 23:53, , 19F
03/30 23:53, 19F
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.175.5 (03/30 23:55)
→
03/30 23:54, , 20F
03/30 23:54, 20F
→
03/30 23:54, , 21F
03/30 23:54, 21F
→
03/30 23:55, , 22F
03/30 23:55, 22F
→
03/30 23:55, , 23F
03/30 23:55, 23F
他四點都符合好嗎
你到底看不看得懂、搞不搞得清楚你原來引文的目的啊?
你引文的目的是要說原PO不符合這些特徵
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.175.5 (03/30 23:56)
→
03/30 23:56, , 24F
03/30 23:56, 24F
→
03/30 23:56, , 25F
03/30 23:56, 25F
→
03/30 23:56, , 26F
03/30 23:56, 26F
→
03/30 23:57, , 27F
03/30 23:57, 27F
→
03/30 23:57, , 28F
03/30 23:57, 28F
→
03/30 23:58, , 29F
03/30 23:58, 29F
→
03/30 23:58, , 30F
03/30 23:58, 30F
→
03/30 23:59, , 31F
03/30 23:59, 31F
→
03/31 00:00, , 32F
03/31 00:00, 32F
還有 132 則推文
還有 3 段內文
→
03/31 00:59, , 165F
03/31 00:59, 165F
推
03/31 01:01, , 166F
03/31 01:01, 166F
→
03/31 01:01, , 167F
03/31 01:01, 167F
→
03/31 01:01, , 168F
03/31 01:01, 168F
→
03/31 01:02, , 169F
03/31 01:02, 169F
→
03/31 01:02, , 170F
03/31 01:02, 170F
→
03/31 01:02, , 171F
03/31 01:02, 171F
→
03/31 01:02, , 172F
03/31 01:02, 172F
→
03/31 01:03, , 173F
03/31 01:03, 173F
→
03/31 01:03, , 174F
03/31 01:03, 174F
→
03/31 01:03, , 175F
03/31 01:03, 175F
→
03/31 01:03, , 176F
03/31 01:03, 176F
→
03/31 01:04, , 177F
03/31 01:04, 177F
→
03/31 01:04, , 178F
03/31 01:04, 178F
→
03/31 01:04, , 179F
03/31 01:04, 179F
→
03/31 01:05, , 180F
03/31 01:05, 180F
→
03/31 01:05, , 181F
03/31 01:05, 181F
推
03/31 01:06, , 182F
03/31 01:06, 182F
→
03/31 01:07, , 183F
03/31 01:07, 183F
推
03/31 01:07, , 184F
03/31 01:07, 184F
→
03/31 01:07, , 185F
03/31 01:07, 185F
→
03/31 01:08, , 186F
03/31 01:08, 186F
→
03/31 01:08, , 187F
03/31 01:08, 187F
→
03/31 01:08, , 188F
03/31 01:08, 188F
→
03/31 01:09, , 189F
03/31 01:09, 189F
→
03/31 01:09, , 190F
03/31 01:09, 190F
→
03/31 01:10, , 191F
03/31 01:10, 191F
→
03/31 01:10, , 192F
03/31 01:10, 192F
→
03/31 01:11, , 193F
03/31 01:11, 193F
推
03/31 01:13, , 194F
03/31 01:13, 194F
推
03/31 01:14, , 195F
03/31 01:14, 195F
→
03/31 01:17, , 196F
03/31 01:17, 196F
→
03/31 01:18, , 197F
03/31 01:18, 197F
→
03/31 01:18, , 198F
03/31 01:18, 198F
→
03/31 01:18, , 199F
03/31 01:18, 199F
→
03/31 01:18, , 200F
03/31 01:18, 200F
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.169.132 (03/31 06:05)
※ 編輯: nalthax 來自: 114.39.169.132 (03/31 06:06)
噓
03/31 09:46, , 201F
03/31 09:46, 201F
噓
03/31 09:48, , 202F
03/31 09:48, 202F
→
03/31 09:48, , 203F
03/31 09:48, 203F
討論串 (同標題文章)