Re: [分享] 撿到大谷道奇首發全壘打球的球迷稱遭施壓

看板Baseball作者 (polanco)時間1月前 (2024/04/05 11:09), 1月前編輯推噓75(761123)
留言200則, 64人參與, 1月前最新討論串6/12 (看更多)
更新一下 I think it’s important to note that this is strictly based on Ireton’s interpr etation of Ohtani’s comments. It’s possible something was lost in translation between Ireton and Ohtani. I reached out to the Dodgers about it early today, and they didn’t provide any additional info. https://twitter.com/SamBlum3/status/1776069710318354471 Sam Blum後來的澄清 大意是說他認為這件事主要是基於Ireton的翻譯 翻譯的過程中意思可能會有些失真 稍早他有聯絡躲人但沒有得到額外的資訊 --- 洛杉磯時報的Dylan Hernandez So this is what it’s come to on this app, a bunch of non-Japanese speakers argu ing about what Ohtani said. To be clear: Will Ireton isn’t to blame for the confusion. While Ohtani technic ally didn’t say that he was the person who spoke to the fan, he made it sound a s if he was. https://twitter.com/dylanohernandez/status/1776074956323086770 所以這就是推特上發生的事,一堆非日語使用者在爭論大谷說的話 澄清一下,Will Ireton不該為此受批評。雖然嚴格來說大谷沒說他有跟粉絲交談,但他講 的好像他有。 --- Doesn’t mean Ohtani lied. He was just unclear. https://twitter.com/dylanohernandez/status/1776074958143451179 我不是在說大谷說謊,他只是沒講清楚 --- 1. Sam didn’t call Ohtani a liar. 2. To be fair, I also walked away with the im pression that Ohtani spoke directly to the fan. I’m guessing most of the Japane se media did, too. twitter.com/joker37190/sta… https://twitter.com/dylanohernandez/status/1776076959216497073 1.Sam沒有說大谷是騙子 2.講句公道話,我也留下了大谷與球迷直接交談的印象。我猜大部分日本媒體也是如此。 然後其他幾個跑道奇隊新聞的記者似乎都沒有出來講話的樣子? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.0.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1712286541.A.E9A.html

04/05 11:10, 1月前 , 1F
要是一平還在
04/05 11:10, 1F

04/05 11:11, 1月前 , 2F
為啥Ireton不用負責?
04/05 11:11, 2F

04/05 11:12, 1月前 , 3F
主要是日語的鍋吧 日語太愛省略主詞了
04/05 11:12, 3F
※ 編輯: polanco (223.138.0.149 臺灣), 04/05/2024 11:12:51

04/05 11:13, 1月前 , 4F
知道水原一平的重要了吧
04/05 11:13, 4F

04/05 11:13, 1月前 , 5F
就犯錯為啥沒責任
04/05 11:13, 5F

04/05 11:13, 1月前 , 6F
修一下 感覺這樣比較好
04/05 11:13, 6F

04/05 11:13, 1月前 , 7F
所以是 瑞士奶酪理論?
04/05 11:13, 7F

04/05 11:13, 1月前 , 8F
翻錯
04/05 11:13, 8F

04/05 11:14, 1月前 , 9F
所以是誰的錯
04/05 11:14, 9F

04/05 11:14, 1月前 , 10F
日文的錯(指
04/05 11:14, 10F

04/05 11:15, 1月前 , 11F
大谷比賽完回家睡覺隔天醒來發現自己成了罪人
04/05 11:15, 11F

04/05 11:16, 1月前 , 12F
叫大谷好好練英文不就好了
04/05 11:16, 12F

04/05 11:17, 1月前 , 13F
搞不好其他道奇記者還在飛機上
04/05 11:17, 13F

04/05 11:17, 1月前 , 14F
沒有一平也好,很多事情學會慢慢靠自己處理
04/05 11:17, 14F

04/05 11:20, 1月前 , 15F
我不是在說大谷說謊,他只是沒講清楚XDD
04/05 11:20, 15F

04/05 11:21, 1月前 , 16F
Sam保重,有些腦粉很兇的
04/05 11:21, 16F

04/05 11:22, 1月前 , 17F
Sam那個給人感覺也是在說大谷說謊啊XD
04/05 11:22, 17F

04/05 11:23, 1月前 , 18F
翻譯翻不對也不能檢討?而且大谷有沒有見球迷他怎會不
04/05 11:23, 18F

04/05 11:23, 1月前 , 19F
知情?大谷會自己一個開見面會嗎
04/05 11:23, 19F

04/05 11:24, 1月前 , 20F
大谷沒水原之後 處理事情根本一團糟
04/05 11:24, 20F

04/05 11:24, 1月前 , 21F
大谷應該多關注學習生活上的一些事情
04/05 11:24, 21F

04/05 11:25, 1月前 , 22F
同z大+1,且Sam那文底下也一堆說大谷在說謊的
04/05 11:25, 22F

04/05 11:25, 1月前 , 23F
現在是不是可以說撇開人品賭博的問題 一平工作至少都是
04/05 11:25, 23F

04/05 11:25, 1月前 , 24F
做很好的
04/05 11:25, 24F

04/05 11:27, 1月前 , 25F
道奇還是快點找專職翻譯吧,目前這位不是專職翻譯
04/05 11:27, 25F

04/05 11:27, 1月前 , 26F
一平幫大谷省很多麻煩是真的沒錯
04/05 11:27, 26F

04/05 11:27, 1月前 , 27F
一平的翻譯工作本來就沒多少人挑剔阿
04/05 11:27, 27F

04/05 11:28, 1月前 , 28F
但問題重點應該放在躲人一開始為啥會這樣處理 大谷又
04/05 11:28, 28F

04/05 11:28, 1月前 , 29F
不可能說我的首轟球一定要用低價換
04/05 11:28, 29F

04/05 11:28, 1月前 , 30F
大谷最好會缺球棒之類的高價品
04/05 11:28, 30F

04/05 11:29, 1月前 , 31F
現在整個搞的好像是大谷指使的一樣
04/05 11:29, 31F

04/05 11:29, 1月前 , 32F
歡迎新翻譯,這位是會說日語的羅嘉仁
04/05 11:29, 32F

04/05 11:30, 1月前 , 33F
這明顯是球團處理疏失吧
04/05 11:30, 33F

04/05 11:30, 1月前 , 34F
應該是很多都在說大谷說謊才有這篇澄清文吧XD
04/05 11:30, 34F

04/05 11:30, 1月前 , 35F
對比下還蠻佩服今永昇太的
04/05 11:30, 35F

04/05 11:31, 1月前 , 36F
大谷今年到底是怎麼了,各種球場外的鳥事
04/05 11:31, 36F

04/05 11:31, 1月前 , 37F
這澄清根本沒多少人會看XD
04/05 11:31, 37F

04/05 11:31, 1月前 , 38F
花了七億簽大谷但找不到一個好的翻譯XD
04/05 11:31, 38F
還有 122 則推文
04/05 12:17, 1月前 , 161F
其實我覺得台灣的某些電影翻譯真的蠻強的,大致中文
04/05 12:17, 161F

04/05 12:17, 1月前 , 162F
跟英文不會差太多。日本好萊塢電影翻譯我不行。
04/05 12:17, 162F

04/05 12:18, 1月前 , 163F
我寫過TGM翻譯這件事在推特上,有次跟日本朋友喝酒,
04/05 12:18, 163F

04/05 12:18, 1月前 , 164F
他問我「你看好萊塢電影會去聽原文講什麼?」我直接
04/05 12:18, 164F

04/05 12:18, 1月前 , 165F
答「會呀。不然呢?」他一臉看到鬼的反應...
04/05 12:18, 165F

04/05 12:20, 1月前 , 166F
對阿..一次捐幾萬個球具的人會去跟球迷計較這個? 之前
04/05 12:20, 166F

04/05 12:20, 1月前 , 167F
還在天使時有次比賽前大谷做丟球熱身.有早到的球迷丟下
04/05 12:20, 167F

04/05 12:20, 1月前 , 168F
球請大谷傳回來,大谷不只傳也還順便簽了..不覺得他是會
04/05 12:20, 168F

04/05 12:20, 1月前 , 169F
在這種小事去欺騙人的人.完全沒必要也沒好處
04/05 12:20, 169F

04/05 12:26, 1月前 , 170F
知道水原重要了吧
04/05 12:26, 170F

04/05 12:28, 1月前 , 171F
讓我們來學國王把一平禁賽幾場後找回來
04/05 12:28, 171F

04/05 12:28, 1月前 , 172F
在台灣上映的電影如果翻譯太超譯是會被鞭的 記得就有發生
04/05 12:28, 172F

04/05 12:28, 1月前 , 173F
過了
04/05 12:28, 173F

04/05 12:29, 1月前 , 174F
日文博大精深
04/05 12:29, 174F

04/05 12:34, 1月前 , 175F
什麼事都推給翻譯
04/05 12:34, 175F

04/05 12:38, 1月前 , 176F
球團處理還蠻正常的吧?對照之前不都是這樣
04/05 12:38, 176F

04/05 12:42, 1月前 , 177F
施壓球迷到底哪裡正常了
04/05 12:42, 177F

04/05 12:44, 1月前 , 178F
樓上~請問球團不幫忙認證叫施壓?
04/05 12:44, 178F

04/05 12:45, 1月前 , 179F
球迷當然有權利保留那顆球,球團也沒有義務幫你認證
04/05 12:45, 179F

04/05 12:45, 1月前 , 180F
你球迷硬要留下那顆球就留吧~沒有認證跟一般球都一樣
04/05 12:45, 180F

04/05 12:47, 1月前 , 181F
一平:想我了嗎
04/05 12:47, 181F

04/05 12:48, 1月前 , 182F
被保全帶到一個房間單獨處理 這還不叫施壓阿
04/05 12:48, 182F

04/05 12:49, 1月前 , 183F
施壓指的又不是認證 d大到底在亂說什麼..
04/05 12:49, 183F

04/05 12:49, 1月前 , 184F
我有說不給認證是施壓嗎 你自己腦補太嚴重了
04/05 12:49, 184F

04/05 12:49, 1月前 , 185F
VIP客戶去銀行辦事也是帶去一個房間單獨處理,原來是施
04/05 12:49, 185F

04/05 12:49, 1月前 , 186F
壓XD
04/05 12:49, 186F

04/05 12:50, 1月前 , 187F
真會滑坡 厲害
04/05 12:50, 187F

04/05 12:50, 1月前 , 188F
你也可以不去啊!報警啊!叫救命啊!公眾場所你不去誰能
04/05 12:50, 188F

04/05 12:50, 1月前 , 189F
逼你?
04/05 12:50, 189F

04/05 12:50, 1月前 , 190F
照中文媒體的報導 是帶去酒吧談就是了
04/05 12:50, 190F

04/05 12:51, 1月前 , 191F
這能類比銀行? 自己亂類比以為自己說得很好啊
04/05 12:51, 191F

04/05 12:51, 1月前 , 192F
唯一可能比較有問題的就是把當事人跟她老公分開吧
04/05 12:51, 192F

04/05 12:51, 1月前 , 193F
胡扯一堆 棒球牽拖到銀行VIP 佩服
04/05 12:51, 193F

04/05 12:51, 1月前 , 194F
這種無理取鬧的巨嬰就台灣人最能感同身受
04/05 12:51, 194F

04/05 12:52, 1月前 , 195F
搞不清楚狀況就說人巨嬰的也不少阿
04/05 12:52, 195F

04/05 12:52, 1月前 , 196F
球團把你當尊貴客戶,你自己腦補施壓
04/05 12:52, 196F

04/05 12:53, 1月前 , 197F
不爽去幹嘛跟著去?
04/05 12:53, 197F

04/05 12:53, 1月前 , 198F
哪來的當尊貴客戶 這不是你自己幻想嗎
04/05 12:53, 198F

04/05 12:55, 1月前 , 199F
我沒必要說服你,你要怎麼想是你的自由
04/05 12:55, 199F

04/05 13:29, 1月前 , 200F
日文翻譯真的那麼難找嗎
04/05 13:29, 200F
文章代碼(AID): #1c3sjDwQ (Baseball)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 12 篇):
文章代碼(AID): #1c3sjDwQ (Baseball)