Re: [分享] Josh 最新影片 談論工商新竹球場
指責Josh的意義到底在哪裡
他也不是球員底
簡單來說就是個比較有名的球迷
一個球迷會懂紅土比例?
紅土顆粒大小會懂?
外野石頭如果沒有特別注意也很難知道啊
還是你要Josh進去女廁看鎖?
或是到外野猛跳看看有沒有漆好?
到底要他懂什麼?
講難聽一點他一開始也只是一個拿數據
在那裡拍影片的鍵盤俠而已
他是要負責甚麼專業的部分?
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00QD.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.31.56 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1658629863.A.AA9.html
→
07/24 10:32,
1年前
, 1F
07/24 10:32, 1F
推
07/24 10:33,
1年前
, 2F
07/24 10:33, 2F
推
07/24 10:33,
1年前
, 3F
07/24 10:33, 3F
推
07/24 10:34,
1年前
, 4F
07/24 10:34, 4F
推
07/24 10:34,
1年前
, 5F
07/24 10:34, 5F
推
07/24 10:35,
1年前
, 6F
07/24 10:35, 6F
推
07/24 10:35,
1年前
, 7F
07/24 10:35, 7F
→
07/24 10:35,
1年前
, 8F
07/24 10:35, 8F
→
07/24 10:35,
1年前
, 9F
07/24 10:35, 9F
推
07/24 10:36,
1年前
, 10F
07/24 10:36, 10F
→
07/24 10:36,
1年前
, 11F
07/24 10:36, 11F
→
07/24 10:36,
1年前
, 12F
07/24 10:36, 12F
推
07/24 10:36,
1年前
, 13F
07/24 10:36, 13F
推
07/24 10:36,
1年前
, 14F
07/24 10:36, 14F
→
07/24 10:37,
1年前
, 15F
07/24 10:37, 15F
推
07/24 10:37,
1年前
, 16F
07/24 10:37, 16F
推
07/24 10:37,
1年前
, 17F
07/24 10:37, 17F
推
07/24 10:37,
1年前
, 18F
07/24 10:37, 18F
→
07/24 10:37,
1年前
, 19F
07/24 10:37, 19F
推
07/24 10:38,
1年前
, 20F
07/24 10:38, 20F
推
07/24 10:38,
1年前
, 21F
07/24 10:38, 21F
推
07/24 10:39,
1年前
, 22F
07/24 10:39, 22F
推
07/24 10:40,
1年前
, 23F
07/24 10:40, 23F
→
07/24 10:40,
1年前
, 24F
07/24 10:40, 24F
推
07/24 10:40,
1年前
, 25F
07/24 10:40, 25F
噓
07/24 10:41,
1年前
, 26F
07/24 10:41, 26F
推
07/24 10:42,
1年前
, 27F
07/24 10:42, 27F
→
07/24 10:42,
1年前
, 28F
07/24 10:42, 28F
推
07/24 10:42,
1年前
, 29F
07/24 10:42, 29F
→
07/24 10:42,
1年前
, 30F
07/24 10:42, 30F
推
07/24 10:42,
1年前
, 31F
07/24 10:42, 31F
→
07/24 10:42,
1年前
, 32F
07/24 10:42, 32F
→
07/24 10:43,
1年前
, 33F
07/24 10:43, 33F
→
07/24 10:43,
1年前
, 34F
07/24 10:43, 34F
→
07/24 10:43,
1年前
, 35F
07/24 10:43, 35F
噓
07/24 10:44,
1年前
, 36F
07/24 10:44, 36F
打過壘球是要懂什麼職業級的紅土啦
成大那個球場是要懂什麼?!
→
07/24 10:44,
1年前
, 37F
07/24 10:44, 37F
→
07/24 10:44,
1年前
, 38F
07/24 10:44, 38F
還有 43 則推文
還有 1 段內文
推
07/24 10:57,
1年前
, 82F
07/24 10:57, 82F
→
07/24 10:57,
1年前
, 83F
07/24 10:57, 83F
→
07/24 10:57,
1年前
, 84F
07/24 10:57, 84F
推
07/24 10:57,
1年前
, 85F
07/24 10:57, 85F
→
07/24 10:58,
1年前
, 86F
07/24 10:58, 86F
→
07/24 10:58,
1年前
, 87F
07/24 10:58, 87F
推
07/24 10:59,
1年前
, 88F
07/24 10:59, 88F
推
07/24 10:59,
1年前
, 89F
07/24 10:59, 89F
推
07/24 10:59,
1年前
, 90F
07/24 10:59, 90F
推
07/24 10:59,
1年前
, 91F
07/24 10:59, 91F
噓
07/24 10:59,
1年前
, 92F
07/24 10:59, 92F
推
07/24 10:59,
1年前
, 93F
07/24 10:59, 93F
→
07/24 10:59,
1年前
, 94F
07/24 10:59, 94F
推
07/24 11:06,
1年前
, 95F
07/24 11:06, 95F
→
07/24 11:06,
1年前
, 96F
07/24 11:06, 96F
→
07/24 11:10,
1年前
, 97F
07/24 11:10, 97F
→
07/24 11:10,
1年前
, 98F
07/24 11:10, 98F
→
07/24 11:11,
1年前
, 99F
07/24 11:11, 99F
推
07/24 11:12,
1年前
, 100F
07/24 11:12, 100F
→
07/24 11:16,
1年前
, 101F
07/24 11:16, 101F
推
07/24 11:19,
1年前
, 102F
07/24 11:19, 102F
推
07/24 11:28,
1年前
, 103F
07/24 11:28, 103F
→
07/24 11:32,
1年前
, 104F
07/24 11:32, 104F
推
07/24 11:34,
1年前
, 105F
07/24 11:34, 105F
→
07/24 11:40,
1年前
, 106F
07/24 11:40, 106F
推
07/24 11:44,
1年前
, 107F
07/24 11:44, 107F
推
07/24 11:45,
1年前
, 108F
07/24 11:45, 108F
推
07/24 11:48,
1年前
, 109F
07/24 11:48, 109F
→
07/24 11:48,
1年前
, 110F
07/24 11:48, 110F
推
07/24 11:53,
1年前
, 111F
07/24 11:53, 111F
推
07/24 11:55,
1年前
, 112F
07/24 11:55, 112F
噓
07/24 12:06,
1年前
, 113F
07/24 12:06, 113F
推
07/24 12:06,
1年前
, 114F
07/24 12:06, 114F
→
07/24 12:06,
1年前
, 115F
07/24 12:06, 115F
推
07/24 12:12,
1年前
, 116F
07/24 12:12, 116F
→
07/24 12:12,
1年前
, 117F
07/24 12:12, 117F
→
07/24 12:21,
1年前
, 118F
07/24 12:21, 118F
→
07/24 12:46,
1年前
, 119F
07/24 12:46, 119F
→
07/24 13:45,
1年前
, 120F
07/24 13:45, 120F
噓
07/25 00:37,
1年前
, 121F
07/25 00:37, 121F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 9 之 12 篇):
分享
506
1280