Re: [寶寶] 錯失小孩的雙語良機

看板BabyMother作者 (開心過生活)時間3年前 (2020/12/19 21:38), 3年前編輯推噓20(20063)
留言83則, 18人參與, 3年前最新討論串2/6 (看更多)
想借標題問一下, 我們也是爸爸是日本人,媽媽是台灣人的家庭,住在日本。 目前也是預計孩子出生後,我只對孩子說中文,然後先生只對孩子說日文。 想問問有經驗的板友, 當以後在唸繪本給孩子的時候, 可以譬如一三五我唸中文的繪本,二四六先生唸日文的繪本 這種交錯的方法嗎? 怕有點太理想化,感覺實際上孩子可能會混亂? 還是我都先唸中文繪本就好,過一陣子再開始加入日文繪本呢? 如果有實際經驗的媽媽能分享一下真的很感謝~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.135.23.81 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1608385132.A.200.html

12/19 21:55, 3年前 , 1F
我都是從六個月開始就是混著唸耶...拿到中文唸中文
12/19 21:55, 1F

12/19 21:55, 3年前 , 2F
拿到英文唸英文,不過你和老公分開負責不同語言這
12/19 21:55, 2F

12/19 21:55, 3年前 , 3F
樣應該也很可以XDD
12/19 21:55, 3F
感謝分享!!看來可以試試看

12/19 22:00, 3年前 , 4F
雙方可以各自對孩子說自己的母語
12/19 22:00, 4F
我們是打算各自說自己母語唷 只是在唸繪本的時候有點疑惑,今天我唸中文繪本 明天先生唸日文繪本,不知道孩子會不會覺得很怪XD

12/19 22:02, 3年前 , 5F
英文討論幼童多語家庭 有這種作法沒錯 沒有很奇怪
12/19 22:02, 5F

12/19 22:05, 3年前 , 6F
只是有些論壇看過家長表示這做法(Time&Place strat
12/19 22:05, 6F

12/19 22:05, 3年前 , 7F
egy, T&P)他們(大人)感覺不自然 目前看過較多時
12/19 22:05, 7F

12/19 22:05, 3年前 , 8F
是父母是對小孩用各自母語(one parent one languag
12/19 22:05, 8F

12/19 22:05, 3年前 , 9F
e, OPOL)
12/19 22:05, 9F
※ 編輯: misuchiru10 (211.135.23.81 日本), 12/19/2020 22:07:43

12/19 22:15, 3年前 , 10F
也有人認為這種輪流交換家中公用頻道語的狀況 應該
12/19 22:15, 10F

12/19 22:15, 3年前 , 11F
把時間拉長(一週中文繪本一週日文?)這種方式能讓
12/19 22:15, 11F

12/19 22:15, 3年前 , 12F
他較能習慣
12/19 22:15, 12F
原來如此~ 一週交換一次感覺也很不錯~~! 謝謝分享:) ※ 編輯: misuchiru10 (211.135.23.81 日本), 12/19/2020 22:18:18

12/19 22:23, 3年前 , 13F
12/19 22:23, 13F

12/19 22:24, 3年前 , 14F
這個看法給你參考 由於以上這個說法 強勢語言的學
12/19 22:24, 14F

12/19 22:24, 3年前 , 15F
習我就教給學校了 在家是全母語讀繪本
12/19 22:24, 15F

12/19 22:24, 3年前 , 16F
*交給
12/19 22:24, 16F

12/19 22:56, 3年前 , 17F
三個語言的家庭也是相同的方法嗎?
12/19 22:56, 17F

12/19 23:14, 3年前 , 18F
我們家是只孩子講台語 但因為外部環境都是國語 孩子
12/19 23:14, 18F

12/19 23:14, 3年前 , 19F
三歲 第一語言是台語 但國語聽沒問題 也會主動講幾
12/19 23:14, 19F

12/19 23:14, 3年前 , 20F
個單字(在學校跟同學互動也可以雙聲道
12/19 23:14, 20F

12/19 23:16, 3年前 , 21F
小孩會自己切換,媽媽我只年中文書
12/19 23:16, 21F

12/19 23:17, 3年前 , 22F
,爸爸唸德文書,口語講瑞士德文,算是3語,小孩很
12/19 23:17, 22F

12/19 23:17, 3年前 , 23F
適應
12/19 23:17, 23F

12/19 23:23, 3年前 , 24F
我家沒有交錯,有時天天一樣有時天天不同
12/19 23:23, 24F

12/19 23:24, 3年前 , 25F
有時看孩子自己去書櫃拿哪本就唸哪本
12/19 23:24, 25F

12/19 23:25, 3年前 , 26F
反正日常生活已經是交錯,爸爸日文媽媽中文
12/19 23:25, 26F

12/19 23:25, 3年前 , 27F
根本不差繪本有沒有交錯
12/19 23:25, 27F

12/19 23:28, 3年前 , 28F
你們家一個人對小孩講一種語言,是最好的雙語環境
12/19 23:28, 28F

12/19 23:29, 3年前 , 29F
這種情況最不容易混淆,雖然混淆也只是暫時
12/19 23:29, 29F

12/19 23:29, 3年前 , 30F
孩子大了自然會區分的
12/19 23:29, 30F

12/19 23:30, 3年前 , 31F
我兒子國台英3語,3歲切換自如
12/19 23:30, 31F

12/20 00:12, 3年前 , 32F
我伯父和叔叔家就是這樣從出生開始,一人英文,一人
12/20 00:12, 32F

12/20 00:12, 3年前 , 33F
中文,小孩不會錯亂喔
12/20 00:12, 33F

12/20 00:25, 3年前 , 34F
大寶快三歲,我只講中文,老公和婆家人講西班牙文,
12/20 00:25, 34F

12/20 00:25, 3年前 , 35F
我跟老公互相講英文但沒有刻意教小孩,他在旁邊聽久
12/20 00:25, 35F

12/20 00:25, 3年前 , 36F
了也知道英文的意思,會看交談的對象切換語言
12/20 00:25, 36F

12/20 00:25, 3年前 , 37F
不管我小孩拿什麼語言的繪本來,我都只用中文讀給她
12/20 00:25, 37F

12/20 00:26, 3年前 , 38F
然後老公也是用自己的母語唸繪本,沒有分日期
12/20 00:26, 38F

12/20 01:04, 3年前 , 39F
你們會以日本為主要居住的地方嗎?如果是,我覺得
12/20 01:04, 39F

12/20 01:04, 3年前 , 40F
除了和爸爸講話之外,盡量給他一個都是中文的環境,
12/20 01:04, 40F

12/20 01:04, 3年前 , 41F
我在美國的經驗是小孩的主要語言會以他的就學地為主
12/20 01:04, 41F

12/20 01:04, 3年前 , 42F
,不管上小學前另外一個語言有多厲害,只要開始上
12/20 01:04, 42F

12/20 01:04, 3年前 , 43F
學,就要心理準備和另外一個語言拉鋸,我女兒幼稚
12/20 01:04, 43F

12/20 01:04, 3年前 , 44F
園大班,她算是很隨和的人了,但我已經開始感覺到他
12/20 01:04, 44F

12/20 01:04, 3年前 , 45F
想要用英文的慾望壓過中文,選繪本的時候如果不是
12/20 01:04, 45F

12/20 01:04, 3年前 , 46F
我要求他也都不看中文繪本了,另外就是媽媽對於小
12/20 01:04, 46F

12/20 01:05, 3年前 , 47F
孩中文的能力期待有多高?如果只是要會聽會講,那
12/20 01:05, 47F

12/20 01:05, 3年前 , 48F
相對來說會容易一點,但如果你想要的是他能像台灣
12/20 01:05, 48F

12/20 01:05, 3年前 , 49F
的小孩一樣聽說讀寫無縫接軌,那真的要付出非常多
12/20 01:05, 49F

12/20 01:25, 3年前 , 50F
說真的目前看到父母各自講各自的母語各種野生討論
12/20 01:25, 50F

12/20 01:25, 3年前 , 51F
也沒有什麼大問題 就頂多只有可能變成會有不同的連
12/20 01:25, 51F

12/20 01:25, 3年前 , 52F
結語言方式罷了 (像有的人是跟孩子用該語言的童話
12/20 01:25, 52F

12/20 01:25, 3年前 , 53F
故事連結成為親子的秘密語 或是爸爸帶孩子瘋足球孩
12/20 01:25, 53F

12/20 01:25, 3年前 , 54F
子便習慣用該語言談足球)如果住在其中一方語言國家
12/20 01:25, 54F

12/20 01:25, 3年前 , 55F
就更是不用擔心 出去因為用進廢退一定會熟悉該國語
12/20 01:25, 55F

12/20 01:25, 3年前 , 56F
言的
12/20 01:25, 56F

12/20 01:54, 3年前 , 57F
我家雙語小孩22個月不太會說話語言遲緩
12/20 01:54, 57F

12/20 01:54, 3年前 , 58F
但是她會的字裡面會自動切換中英文
12/20 01:54, 58F

12/20 01:54, 3年前 , 59F
沒有錯亂 會自己看對象
12/20 01:54, 59F

12/20 01:55, 3年前 , 60F
目前也是兩種語言都能聽懂
12/20 01:55, 60F

12/20 07:28, 3年前 , 61F
能OPOL是最理想的,但也要看爸爸能不能有那麼多時
12/20 07:28, 61F

12/20 07:28, 3年前 , 62F
間陪伴。朋友家是媽媽英文,老公日文,但因為老公
12/20 07:28, 62F

12/20 07:28, 3年前 , 63F
很忙,結果她女兒的日文比我兒還不流利 @@ 上幼稚
12/20 07:28, 63F

12/20 07:28, 3年前 , 64F
園才好一點
12/20 07:28, 64F

12/20 07:31, 3年前 , 65F
我是自己同時教小孩中文和日文,但上幼稚園後明顯
12/20 07:31, 65F

12/20 07:31, 3年前 , 66F
日文強勢,就需要依情況調整比例。
12/20 07:31, 66F

12/20 10:20, 3年前 , 67F
我是都念,不分時間,就是爸爸念日文,我念中文的,
12/20 10:20, 67F

12/20 10:20, 3年前 , 68F
女兒拿日本的給我念,我就跟孩子說「媽媽日文不好,
12/20 10:20, 68F

12/20 10:20, 3年前 , 69F
請爸爸念」,事實上全平假名沒漢字的繪本,對我來
12/20 10:20, 69F

12/20 10:20, 3年前 , 70F
說的確念起來卡卡的,沒爸爸順、久了小孩就會知道
12/20 10:20, 70F

12/20 10:20, 3年前 , 71F
日文的要找爸爸,媽媽只念中文書
12/20 10:20, 71F

12/20 10:24, 3年前 , 72F
但爸爸通常不在家,所以小孩是聽中文繪本跟中文幼
12/20 10:24, 72F

12/20 10:24, 3年前 , 73F
幼台居多,她有上幼稚園,講話是以日文為主最順,
12/20 10:24, 73F

12/20 10:24, 3年前 , 74F
知道跟爸爸要講日文,轉身可以馬上切換中文跟我講
12/20 10:24, 74F

12/20 10:24, 3年前 , 75F
話,只是有時中文講不順不知道那個字怎麼說時,會
12/20 10:24, 75F

12/20 10:24, 3年前 , 76F
問我「媽媽可以日本講話嗎?」(奇怪的文法XD)
12/20 10:24, 76F

12/20 10:56, 3年前 , 77F
不用特別區分,剛開始會比同齡稍慢,但未來發展是一
12/20 10:56, 77F

12/20 10:56, 3年前 , 78F
致的,語言在發展關鍵期學習滿不錯的
12/20 10:56, 78F

12/21 11:50, 3年前 , 79F
我在生產前也跟你一樣,想說都跟小孩說中文,但也許
12/21 11:50, 79F

12/21 11:50, 3年前 , 80F
是習慣了在日本不說中文,所以也沒辦法跟小孩說中
12/21 11:50, 80F

12/21 11:50, 3年前 , 81F
文,就是覺得很彆扭...目前做法是唱中文歌給她聽,
12/21 11:50, 81F

12/21 11:52, 3年前 , 82F
還有請家人從臺灣寄了愛智圖書的故事機過來,每天
12/21 11:52, 82F

12/21 11:52, 3年前 , 83F
放給她聽,但才五個月大還不知道有沒有效果
12/21 11:52, 83F
文章代碼(AID): #1VtW9i80 (BabyMother)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VtW9i80 (BabyMother)