作者查詢 / YNWA
作者 YNWA 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1405則
限定看板:全部
看板排序:
全部Liverpool697Eng-Class273FAPL168CultureShock37Tennis34Volleyball28EAseries26UEFA15nb-shopping14Zastrology11London10jersey9Arsenal8Hotspur8NTU8AdvEduUK6LFP6EuropeTravel5ManUtd4WesternMusic4FCBarcelona3movie3Beckham2Chelsea2gay2lesbian2Mind2Aquarius1AstonVilla1BoardGame1book1Cancer1chocolate1ChungLi1Espannol1homemaker1Ind-travel1Inter1ManCity1MobileComm1Newcastle1Queer_drama1Show1Sign1WorkanTravel1<< 收起看板(45)
140F推:Lucas 跟 Allen 不要同時上比較好12/23 02:27
4F推:infuse 還有浸漬、泡在什麼東西裡的意思12/21 11:30
5F→:例如這篇就是在講泡過防腐劑的木材12/21 11:31
6F→:http://tinyurl.com/chchajc12/21 11:31
47F推:同組迴避?12/20 21:24
1F推:用動詞片語 pull out12/17 20:38
1F推:只有在確定你能夠得到好的結果,再去冒這個險12/17 19:10
11F推:Common Law 不錯! Bromance...XDDD12/12 22:25
2F推:感謝分享 :) 不知是否有原音版會出來?12/12 19:52
1F推:desire 才是渴望喔12/12 14:09
2F→:I desire to have dessert in the desert....12/12 14:10
26F推:我在沙漠的時候擅離職守而受到逞罰. 我當時認為即使身處在鳥12/13 13:05
27F→:不生蛋的地方,也該來上一份甜點?12/13 13:05
170F推:推123.193.216.214 12/11 13:29
1F推:welcome party12/10 10:22
7F推:那可否請您解釋一下差異的意思在哪?可能我不太了解接風的意12/10 18:02
8F→:思,因為我一直以來對"接風"的認知都是歡迎的意思,不是嗎?12/10 18:03
10F推:那我想 reception 應該也可以12/11 17:24