作者查詢 / YNWA
作者 YNWA 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共273則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Liverpool697Eng-Class273FAPL168CultureShock37Tennis34Volleyball28EAseries26UEFA15nb-shopping14Zastrology11London10jersey9Arsenal8Hotspur8NTU8AdvEduUK6LFP6EuropeTravel5ManUtd4WesternMusic4FCBarcelona3movie3Beckham2Chelsea2gay2lesbian2Mind2Aquarius1AstonVilla1BoardGame1book1Cancer1chocolate1ChungLi1Espannol1homemaker1Ind-travel1Inter1ManCity1MobileComm1Newcastle1Queer_drama1Show1Sign1WorkanTravel1<< 收起看板(45)
1F推:只有在確定你能夠得到好的結果,再去冒這個險12/17 19:10
1F推:desire 才是渴望喔12/12 14:09
2F→:I desire to have dessert in the desert....12/12 14:10
26F推:我在沙漠的時候擅離職守而受到逞罰. 我當時認為即使身處在鳥12/13 13:05
27F→:不生蛋的地方,也該來上一份甜點?12/13 13:05
1F推:welcome party12/10 10:22
7F推:那可否請您解釋一下差異的意思在哪?可能我不太了解接風的意12/10 18:02
8F→:思,因為我一直以來對"接風"的認知都是歡迎的意思,不是嗎?12/10 18:03
10F推:那我想 reception 應該也可以12/11 17:24
1F→:直接寫 It's never happened... 應該就可以12/10 10:29
1F推:就是你說的那個意思12/06 23:50
3F推:B sent his/her regard to you.12/04 17:07
1F推:要不要把你想講的句子中文寫一下?12/03 20:35
3F推:測了一次之後,看解答,再測一次就好啦! 不丟臉阿~ 學會比較12/03 22:00
4F→:重要! :)12/03 22:00
2F→:感謝D大。那...war、wall ?11/27 23:03
1F推:不就是不期待的意思嗎? I don't get my hopes up.11/19 13:22