作者查詢 / wwqqyang
作者 wwqqyang 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共61則
限定看板:translator
看板排序:
5F推:我試翻一下:你是否曾因著相信自己被外力附身或控制,09/09 12:50
6F→:而出自內心發出禱告?09/09 12:51
1F→:依建議改為:這是朽壞的原理...原題目改為<生命的課題>?09/07 22:13
5F→:再次感謝:)09/07 22:56
3F→:be given over to standing...在這裡是擱置的意思嗎?09/07 21:13
7F推:Lifegetter 不好意思,可否麻煩再多指正一些?09/07 21:22
10F推:再問一個細節...what is to be 的 what...這裡做存在解09/07 21:44
11F→:嗎,還是另有更適合的主詞呢?謝謝09/07 21:45
14F推:非常謝謝usread 的指正!! 獲益良多 :)09/07 21:57
3F→:交卷? 不太懂usread 的意思...我是譯文,不是功課09/07 21:11
4F→:spacedunce5...我不是學生,用駁回這兩字是否太重?09/07 21:11
1F推:台灣台北01/10 01:54
5F推:如果是賺經驗值, 錢不是重點12/28 02:58
6F推:不是第一個暑假...07/17 16:43
7F→:在我教學生涯開始的那個暑假,也就是1974年,我開始...07/17 16:45
1F推:請搜?一下05/19 18:07
1F推:加入了,月費nt250,是覺得加入後有版主所說的優點04/03 11:02
1F推:這樣講太模糊,最好講詳細點10/04 12:22
2F→:我的翻譯社給我US$0.02英翻中,給你參考10/04 12:23