作者查詢 / thank9527

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 thank9527 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共302則
限定看板:全部
[翻譯] Reddit-兩句鬼話 10則
[ marvel ]83 留言, 推噓總分: +71
作者: currykukuo - 發表於 2020/01/06 01:06(4年前)
25Fthank9527: 皮諾丘是木偶...他能吃人嗎? (思考01/06 09:36
[請問] 大家學習語言的初衷是甚麼?(興趣面向)
[ ask ]20 留言, 推噓總分: +8
作者: mrmatchesman - 發表於 2020/01/06 01:40(4年前)
1Fthank9527: 單純喜歡學外語,學了才發現可以認識不同文化,很有趣01/06 01:41
[翻譯] Nosleep-我回到家發現一個尋寶遊戲在等著我
[ marvel ]81 留言, 推噓總分: +59
作者: phaa0123 - 發表於 2020/01/03 23:57(4年前)
15Fthank9527: pest away...past away 馬上想到這個諧音01/04 01:57
16Fthank9527: 會不會其實主角就知道那個人的存在,找人來殺他01/04 01:58
[翻譯] Nosleep短篇-18年前元旦女兒失蹤了
[ marvel ]34 留言, 推噓總分: +22
作者: lonelywinter - 發表於 2020/01/02 16:08(4年前)
1Fthank9527: 我正在看這篇說!!XD01/02 16:11
2Fthank9527: 對了,英文對於新生的寶寶代名詞的確是會it01/02 16:21
4Fthank9527: 我又回去看了原文底下的討論,這個爸爸真的有病01/02 16:36
[翻譯] Nosleep-地球不是平的也不是圓的
[ marvel ]47 留言, 推噓總分: +41
作者: lonelywinter - 發表於 2019/12/31 15:58(4年前)
3Fthank9527: 推翻譯~~好哲學喔,一直反覆跳回去看12/31 16:20
5Fthank9527: 本田Accord台灣叫做雅歌 的確是好車(離題)12/31 16:21
[翻譯] Reddit-兩句鬼話 10則
[ marvel ]53 留言, 推噓總分: +40
作者: currykukuo - 發表於 2019/12/31 03:42(4年前)
37Fthank9527: 第1個會內疚到死QQ12/31 14:19
[轉錄] SCP-終極智慧之墨魚
[ marvel ]68 留言, 推噓總分: +57
作者: caro770880 - 發表於 2019/12/31 13:18(4年前)
56Fthank9527: XDDDD 好期待褲子的SCP喔01/02 15:51
[翻譯] Reddit-兩句鬼話 數則
[ marvel ]88 留言, 推噓總分: +52
作者: phaa0123 - 發表於 2019/12/29 15:45(4年前)
32Fthank9527: 推翻譯~~花了點時間理解第二則,因為都是"她",建議12/29 18:27
33Fthank9527: 可以稍微修改一下,把中文裡她是哪個她表達清楚,會更12/29 18:27
34Fthank9527: 容易理解12/29 18:27
65Fthank9527: C大,我也是都會增增減減,自己腦補,我覺得翻譯這件事12/30 13:43
66Fthank9527: 之所以有趣,對我來說幾乎是用中文重寫一遍了,12/30 13:44
67Fthank9527: 不知道板上其他譯者的情形,但我是把翻譯當興趣XD12/30 13:45
68Fthank9527: 真的要翻到通順無為盒,需要練習的,所以我覺得給建議12/30 13:46
69Fthank9527: 之外,也是要多鼓勵原PO跟板上其他譯者 **違和12/30 13:48
76Fthank9527: 回原po,其實我覺得不必去擔心腦補太多偏離原文意思,12/31 02:01
77Fthank9527: 而是在充分理解原文後,思考怎麼用通順的中文去呈現原12/31 02:01
78Fthank9527: 文的意思,包含語意、語氣、情緒等等很多藏在原文裡的12/31 02:01
79Fthank9527: 訊息,所以前面推文才會說,有時候幾乎是"rewrite"的工12/31 02:01
80Fthank9527: 作了,我不敢說我自己做得多好,我也還在摸索,我不是12/31 02:01
81Fthank9527: 吃這行飯,單純把翻譯當星期,但我覺得能這樣交流、鼓12/31 02:01
82Fthank9527: 勵是很好的~:D12/31 02:01
83Fthank9527: *興趣 抱歉一直手誤?12/31 02:02
[翻譯] Nosleep–當妳以為我沒在看著妳時…
[ marvel ]61 留言, 推噓總分: +51
作者: michael7885 - 發表於 2019/12/30 23:59(4年前)
8Fthank9527: 好恐怖…等等 這是小玉的爸爸?12/31 01:08
[翻譯] Reddit兩句話超短篇—10則
[ marvel ]68 留言, 推噓總分: +54
作者: michael7885 - 發表於 2019/12/25 20:17(4年前)
39Fthank9527: 5是不是我昨天翻譯的那個被抓去做苦力的小幫手?快去救12/26 01:50
40Fthank9527: 他XD12/26 01:50
66Fthank9527: stillborn也有死胎的意思...怎麼樣都很可怕R!!12/30 13:52