作者查詢 / siro0207

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 siro0207 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共36663則
限定看板:C_Chat
Re: [24春] 神明渴望著遊戲 06這是在打遊戲王嗎?
[ C_Chat ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: Xavy - 發表於 2024/05/07 14:55(3周前)
6Fsiro0207: 有吧 劇情就跟你講有轉移傷害的卡了 所以用法就是 自己05/07 15:03
7Fsiro0207: 去踩陷阱 強化陷阱 然後因為陷阱對自己無效 所以讓隊友05/07 15:04
8Fsiro0207: 去踩陷阱 發動強化過的陷阱 將傷害轉移至對手05/07 15:04
Re: [閒聊] 破防是中國用語嗎???已刪文
[ C_Chat ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: yokann - 發表於 2024/05/07 11:27(3周前)
5Fsiro0207: 其實還是有差 因為你引用日語的時候會知道自己在用日語05/07 11:57
6Fsiro0207: 就跟引用英文的時候會知道自己在用英文一樣05/07 11:57
7Fsiro0207: 但是引用中國用語的時候 長久下來就會忘了自己在用中國05/07 11:58
8Fsiro0207: 用語 因為你或年輕一輩已經不知道原始的講法是什麼了05/07 11:59
Re: [閒聊] 會想轉生到有芙莉蓮的世界嗎?
[ C_Chat ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: georgeyan2 - 發表於 2024/05/07 11:35(3周前)
3Fsiro0207: 畢竟ACG的中世紀還有魔法的存在05/07 11:41
4Fsiro0207: 你說的那些衛生問題 也有可能一個魔法就解決了05/07 11:41
7Fsiro0207: 只不過如果轉生過去我不能爽用魔法 那我還是不要05/07 11:42
Re: [素晴] 美好世界作者解答角色問題(可能有雷)
[ C_Chat ]25 留言, 推噓總分: +18
作者: evan970106 - 發表於 2024/05/07 11:23(3周前)
4Fsiro0207: 或是赤紅啤酒05/07 11:26
7Fsiro0207: 跟アイギス名字很像的盜賊團成員是指アイリス嗎?05/07 11:28
8Fsiro0207: 查了一下 ビアー是Beer ビール是Bier05/07 11:31
9Fsiro0207: 兩個應該都是指啤酒05/07 11:33
[閒聊] 破防是中國用語嗎???
[ C_Chat ]765 留言, 推噓總分: +295
作者: KyrieIrving1 - 發表於 2024/05/07 09:28(3周前)
126Fsiro0207: 就是中國用語 傳到台灣就跟把質量代替品質一樣的道理05/07 09:51
139Fsiro0207: 台灣原始的破防意義是遊戲中人物的防禦被攻破 質量原始05/07 09:52
140Fsiro0207: 意義是指物體的質量05/07 09:52
146Fsiro0207: 在中國卻是完全不同的意思 然後又傳回台灣把台灣用語給05/07 09:53
152Fsiro0207: 取代掉05/07 09:53
165Fsiro0207: 相關術語?? 哪款遊戲的破防技能是用在人物內心崩潰上啊05/07 09:55
194Fsiro0207: 因為台灣對於破防的原始定義不同啊 用久了你看到遊戲中05/07 09:59
197Fsiro0207: 顯示破防 那你會下意識的認為這人物內心崩潰05/07 09:59
207Fsiro0207: 然後結果發現不是你想像中的破防 你反而還會責怪這翻譯05/07 10:00
210Fsiro0207: 太爛 明明不是內心崩潰怎麼還說是破防05/07 10:00
219Fsiro0207: 因為用的還不夠久啊 等將來年輕人只聽過破防後 再來看看05/07 10:02
221Fsiro0207: 我講的會不會被驗證05/07 10:03
242Fsiro0207: 水平也是一種取代 "你很沒水準" 大概將來會變成 "你很沒05/07 10:06
246Fsiro0207: 水平"05/07 10:06
299Fsiro0207: 你覺得遊戲外台灣好像沒有相應的詞 就代表已經洗成功了05/07 10:11
301Fsiro0207: 上面大家都有講台灣是用什麼詞來描述了05/07 10:12
322Fsiro0207: 在好幾年前 版上遇到類似情況流行的都是我崩潰了或是某05/07 10:14
328Fsiro0207: 推文講的◢▆▅▄▃ 崩╰(〒皿〒)╯潰 ▃▄▅▆◣05/07 10:14
336Fsiro0207: 情境哪邊有差 你用法完全相同啊05/07 10:15
349Fsiro0207: 崩潰怎麼就沒被別人戳到的感覺? 你這想法就證明洗成功啊05/07 10:16
353Fsiro0207: 身心崩潰 情緒崩潰 人際崩潰 難道都沒有因為外在因素造05/07 10:17
354Fsiro0207: 成?05/07 10:17
368Fsiro0207: 造成一點傷害 用崩潰形容就是快崩潰了05/07 10:20
418Fsiro0207: 老實說就那個廣泛造成了困擾 就跟質量 菜單一樣05/07 10:29
435Fsiro0207: 過於廣泛結果把原本的一個詞搞得有不同意義05/07 10:32
446Fsiro0207: 有時會在想 中國人怎麼不乾脆把中文全都濃縮成50詞以內05/07 10:34
449Fsiro0207: 算了 每個詞都很廣泛 這樣他們就能靠這50個詞溝通05/07 10:35
470Fsiro0207: 我很感冒 跟 我破防了 這實際上不一樣啊 前者因為有"很"05/07 10:39
471Fsiro0207: 這個字 所以就會知道感冒的意義不同 但是 我破防了 你可05/07 10:40
473Fsiro0207: 過往會當成是遊戲中人物被破防 現在還能當成是現實內心05/07 10:41
474Fsiro0207: ^能05/07 10:41
476Fsiro0207: 崩潰05/07 10:41
480Fsiro0207: 我是指單純看到這四個字的時候 而不是還要追加情境才能05/07 10:42
481Fsiro0207: 去分辨05/07 10:42
495Fsiro0207: 你PVP的時候被打也是直接喊成我破防了 幫我 而不是喊破05/07 10:44
496Fsiro0207: 防 幫我 前者跟後者的意思未必相同05/07 10:45
497Fsiro0207: 因為後者有可能是你破防別人 然後叫隊友幫打05/07 10:45
537Fsiro0207: 恩因為你弱勢 所以你本來就容易被強暴 反抗只顯得你可悲05/07 11:03
568Fsiro0207: 那個草是日文漢字並非中文05/07 11:19
570Fsiro0207: 當你講話用那個草的時候 就類似你講話穿插英文05/07 11:21
571Fsiro0207: 也就是講話穿插日文這樣05/07 11:22
[問題] 有大量後期要素的日系RPG
[ C_Chat ]80 留言, 推噓總分: +45
作者: TentoEtsu - 發表於 2024/05/07 10:10(3周前)
53Fsiro0207: 以前會覺得這種好玩 但現在會覺得就只是在農重複動作而05/07 10:59
54Fsiro0207: 已頗無聊05/07 10:59
[閒聊] 會想轉生到有芙莉蓮的世界嗎?
[ C_Chat ]72 留言, 推噓總分: +37
作者: melissalewis - 發表於 2024/05/07 10:15(3周前)
40Fsiro0207: 沒外掛的話誰想轉?05/07 10:48
[閒聊] 一張圖看懂這季史萊姆1~5集
[ C_Chat ]101 留言, 推噓總分: +55
作者: Koyori - 發表於 2024/05/07 09:19(3周前)
46Fsiro0207: 往好處想 至少比戰鬥好看05/07 09:45
47Fsiro0207: 等開戰之後 你各位就會開始懷念開會了05/07 09:46
[閒聊] 治療魔法的原理是什麼?
[ C_Chat ]145 留言, 推噓總分: +53
作者: Gentlemon - 發表於 2024/05/07 08:28(3周前)
90Fsiro0207: 那你怎麼不去想憑空生出水 生出土 生出火的原理是什麼?05/07 09:29
92Fsiro0207: 而且還要知道 像是憑空生出水 就等於讓地球白白多了一份05/07 09:32
94Fsiro0207: 水資源出來 如果法師們經年累月的使用 地球大概會被水淹05/07 09:34
95Fsiro0207: 沒05/07 09:34
[閒聊] 選錯科系是不是很冤(鬼滅雷)
[ C_Chat ]24 留言, 推噓總分: +9
作者: rizzo123 - 發表於 2024/05/06 22:45(3周前)
6Fsiro0207: 我記得設定上不是日之呼吸是所有呼吸的始祖嗎? 所以你改05/06 22:50
7Fsiro0207: 學炎之呼吸也沒啥差別吧05/06 22:50