作者查詢 / shimoku

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 shimoku 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[請益] 看英文書的訣竅?!
[ Eng-Class ]45 留言, 推噓總分: +11
作者: sahnsu - 發表於 2016/03/29 16:40(9年前)
31Fshimoku: 換本簡單點的吧。查太多單字會把看小說的樂趣都抹殺掉03/29 20:43
32Fshimoku: 到頭來還是看不懂,劇情也不知道在演什麼03/29 20:44
33Fshimoku: 我覺得一頁兩三個差不多 300頁的小說 查個500次就很崩潰03/29 20:46
[請益] 幾句英文請教
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: drdrdrmr - 發表於 2011/11/03 17:50(14年前)
1Fshimoku:1 It's no big deal.11/04 00:38
[求譯] New York Times 一段文字
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: castman - 發表於 2010/06/06 12:22(15年前)
1Fshimoku:short of是"除了…之外"的意思06/06 13:32
[求譯] 一段財經英文
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: marsami - 發表於 2010/05/29 22:04(15年前)
1Fshimoku:英文有提到被駁回嗎?05/30 00:21
2Fshimoku:我的看法是:WaMu的股東發動新一波的攻勢,要求法官重新05/30 15:05
3Fshimoku:調查WaMu的疏失,使德拉瓦州的破產法複雜化05/30 15:09
[文法] 主動一致性
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: occy - 發表於 2010/05/27 21:36(15年前)
5Fshimoku:many a也是"許多"的意思,比較強調"個別的"05/27 22:15
7Fshimoku:Many a student leaves the classroom.05/27 22:17
8Fshimoku:學生們一個個地離開了教室05/27 22:17
Re: [單字] beggar all human pretense
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: calchong - 發表於 2010/05/27 21:32(15年前)
1Fshimoku:Wow! You explained it so well. Thank you.05/27 21:58
[請益] 請問一句翻譯
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: pagl - 發表於 2010/05/27 01:22(15年前)
9Fshimoku:我也覺得是「取消賠償金額的上限」05/27 21:19
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁