[求譯] New York Times 一段文字

看板Eng-Class作者 ( )時間15年前 (2010/06/06 12:22), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
What's the key to success? Short of becoming a reality TV star, the answer is rote and, some would argue, rather unconscious: Earn a college degree. 請問 Short of becoming a reality TV star 是 "成為電視明星的捷徑(shortcut)" 的意思嗎? 而 rote 的意思是 rote: the process of learning sth by repeating it until you remember it rather than by understanding the meaning of it: 想請教"成為電視明星"怎麼會跟"死記硬背"有關係 orz 這段話的意思我只能理解為: "成功的關鍵為何?成為電視明星的捷徑是死背及取得大學學位 (後者存在爭議且沒有被意識到(?))" 程度不好請包涵 orz -- 原文可看此 http://new.koreatimes.com/article/596216 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.45.244

06/06 13:32, , 1F
short of是"除了…之外"的意思
06/06 13:32, 1F

06/06 14:55, , 2F
the answer is rote=答案都能倒背如流 (言下之意:
06/06 14:55, 2F

06/06 14:55, , 3F
聽過,或看過太多次了)
06/06 14:55, 3F

06/06 14:59, , 4F
答案都聽到爛了,也不用多想,那就是:拿到大學學位
06/06 14:59, 4F

06/06 15:53, , 5F
N大好厲害~
06/06 15:53, 5F

06/06 22:55, , 6F
感謝~!!
06/06 22:55, 6F
文章代碼(AID): #1C2o9hso (Eng-Class)