作者查詢 / sequence

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sequence 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
Fw: [問題] 想要加強日文寫作已刪文
[ NIHONGO ]43 留言, 推噓總分: +27
作者: ostracize - 發表於 2021/07/16 12:35(4年前)
279Fsequence: 朝聖推07/16 21:39
[心得] 用韓文學基本授受詞
[ NIHONGO ]66 留言, 推噓總分: +33
作者: imjungyi923 - 發表於 2020/03/26 21:57(5年前)
27Fsequence: 推 我是學日文多年才自學韓文 文法的語感真的很像03/29 14:27
[翻譯] 今日は明日が
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +12
作者: KH21 - 發表於 2017/03/29 01:00(8年前)
1Fsequence: 應該是明天要早起03/29 01:14
[語彙] 告げたまわく
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: bbmmm - 發表於 2015/01/17 16:17(11年前)
5Fsequence: 告げる+補助動詞たまう(賜う)的ク語法218.166.102.152 01/18 13:03
6Fsequence: 見http://goo.gl/Nm8efy 的2.2,佛經裡218.166.102.152 01/18 13:03
7Fsequence: 的是ア的用法表示尊敬:佛告...;acg的218.166.102.152 01/18 13:03
8Fsequence: 例子是イ的用法表示謙讓:奉告朱雀御身218.166.102.152 01/18 13:03
10Fsequence: 我點進去是ok的耶,怪了!那請你試試這223.139.47.167 01/18 23:38
11Fsequence: 個223.139.47.167 01/18 23:38
12Fsequence: http://goo.gl/8DtAOp223.139.47.167 01/18 23:38
Re: [翻譯] 請問"互動"的日文
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +6
作者: pttlulu - 發表於 2014/09/30 01:09(11年前)
13Fsequence: 「木漏れ日」也是我的最愛,真的很難用223.141.177.11 09/30 19:26
14Fsequence: 簡潔文字翻譯到味。不過反過來說,一些223.141.177.11 09/30 19:26
15Fsequence: 中文字句也是。223.141.177.11 09/30 19:26
[資訊] 日語發音無料試教台南班
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +35
作者: star227 - 發表於 2013/08/14 10:14(12年前)
17Fsequence:+1 謝謝~36.239.18.53 08/15 00:12
[徵求] 日語發音試教
[ NIHONGO ]67 留言, 推噓總分: +47
作者: star227 - 發表於 2013/08/02 11:46(12年前)
36Fsequence:+1 中西區、東區皆可36.239.22.185 08/03 01:14
幫忙做個小小的調查....:P (結束了 XDD
[ NIHONGO ]114 留言, 推噓總分: +91
作者: akumahirosi - 發表於 2012/07/20 22:27(13年前)
74Fsequence:2/N1111.242.36.215 07/21 21:03
[資訊] 常用數學式的日語讀法
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +11
作者: harry901 - 發表於 2009/11/19 01:03(16年前)
7Fsequence:36.∞ 無限大(むげんだい)11/19 19:06
8Fsequence:44.%(パーセント)11/19 19:08
[請益] 日文的「綠野仙蹤」怎麼翻譯?
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: inseptembers - 發表於 2009/11/11 18:39(16年前)
2Fsequence:『オズの魔法使い』 我是用英文原名去查的11/11 18:46
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁