作者查詢 / selfimport

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 selfimport 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共261則
限定看板:Eng-Class
[請益] 請問單字中的"過時"old-fashioned大家怎
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: musclebuilde - 發表於 2014/08/26 23:03(9年前)
3Fselfimport: 一樣看啊 了解一下 不過這單字應該也不用花太多心力08/27 07:57
[單字] acquaintance
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +6
作者: coolcat - 發表於 2014/08/22 13:50(9年前)
3Fselfimport: 認識但不熟08/22 14:30
4Fselfimport: 同事 同學 就是啊08/22 14:32
9Fselfimport: t大指的共同認識應該是說彼此互相認識08/22 18:59
[請益] 如何回應"What's up?"
[ Eng-Class ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: ScrewYou - 發表於 2014/08/20 20:40(9年前)
1Fselfimport: the sky08/20 20:43
2Fselfimport: 怕笑話太冷就簡單回個nothing much吧08/20 20:44
[求譯] 請問這篇文章,怎麼翻成英文比較恰當
[ Eng-Class ]20 留言, 推噓總分: 0
作者: e26017 - 發表於 2014/08/10 22:19(9年前)
5Fselfimport: 這麼一篇自己不先試翻還要有人幫你翻08/11 09:28
6Fselfimport: 你到翻譯版花錢了事比較實在08/11 09:28
7Fselfimport: 誠意問題08/11 09:28
8Fselfimport: 給個p幣當謝禮也好08/11 09:29
12Fselfimport: 呵 隨便你吧 這種態度08/11 14:09
[請益] 結束電話交談(我沒問題了 謝謝)
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: getanswers - 發表於 2014/08/05 04:30(9年前)
1Fselfimport:that's all, thanks for your help08/05 04:41
[文法] 副詞?!形容詞...??
[ Eng-Class ]42 留言, 推噓總分: +4
作者: tn709033 - 發表於 2014/07/03 12:27(10年前)
2Fselfimport:按大T07/03 12:50
[資訊] 寫給女友的學習英文資源分享
[ Eng-Class ]69 留言, 推噓總分: +64
作者: icewing1996 - 發表於 2014/06/29 22:33(10年前)
3Fselfimport:感謝分享06/29 23:17
[文法] exaggerating還是exaggeration
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: nov123 - 發表於 2014/06/28 14:47(10年前)
1Fselfimport:I'm bored 我好無聊06/28 15:20
2Fselfimport:I'm boring 我這人很無趣06/28 15:21
[文法] 不知道這句語法可不可以?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: zsael - 發表於 2014/06/21 23:07(10年前)
5Fselfimport:suffer through Jesus's pain06/22 10:03
[請益] 請問這樣文法對嗎?已刪文
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: sw731210 - 發表於 2014/06/20 23:41(10年前)
8Fselfimport:用ruin my mood 我最常聽人這樣說06/21 16:30