作者查詢 / RockZelda
作者 RockZelda 在 PTT [ ONE_PIECE ] 看板的留言(推文), 共100則
限定看板:ONE_PIECE
看板排序:
14F推: 如果我印象沒錯的話,「古蕾娃」是她的本名10/21 14:16
15F→: 「朵麗兒」是日文ドクトリーヌ音譯,對應doctorine10/21 14:16
16F→: https://i.imgur.com/rQiTRg7.png10/21 14:16
17F→: 是醫生(doctor)加上表陰性化的字尾(-one)10/21 14:16
18F→: 所以其實就是指「女醫生/醫娘」的意思10/21 14:16
19F推: 所以那個台詞應該是「…之後你就叫我醫娘吧」的意思10/21 14:19
20F→: 打錯字了,是doctor加上陰性字尾-ine10/21 14:20
21F→: 「朵麗兒」應該是誤解才出現的譯名10/21 14:21
24F推: 不過我想這應該是尾田老師自創的,現實中沒有這種用法10/21 22:12
25F→: 可能是從英雄Hero、女英雄Heroine得到的想法10/21 22:12
26F→: 所以翻譯人員可能也沒注意到,這其實不是名字而是稱號10/21 22:12
27F→: https://i.imgur.com/qckJmve.jpg10/21 22:12
28F→: 說起來意外,早期大然版倒是誤打誤撞翻譯出「醫娘」10/21 22:17
29F→: https://i.imgur.com/eW441qF.jpg10/21 22:18
30F→: 可是後來東立版反倒沒有這個意思在了,直接當成名字10/21 22:18
31F→: https://i.imgur.com/P8hAvK7.jpg10/21 22:18
32F→: 這裡反而要稱讚一下大然版的翻譯w10/21 22:21
16F推: 只能說艾斯在自我滿足而已吧,白鬍子的夢想是「家人」10/14 18:22
17F→: https://i.imgur.com/AmqMqQm.png10/14 18:22
18F→: 艾斯不懂就算了,還身體力行糟蹋他的夢想10/14 18:22
42F推: https://i.imgur.com/HtQExeY.png04/27 12:18
43F推: 比較好奇的雷利有想過他教的東西,遇上凱多有用嗎?04/27 12:20
44F→: 要不是凱多惜才,魯夫可能當場就死了吧04/27 12:20
18F推: 我覺得艾斯對人生真的就像魯夫所言,是懦夫沒錯耶10/02 08:36
19F→: 夏綠蒂在著作《簡·愛》曾說過「假如你避免不了,就要10/02 08:36
20F→: 去忍受。無法忍受註定該要忍受的事情、那就是軟弱和愚10/02 08:36
21F→: 蠢的表現。」10/02 08:36
148F→: 照血統繼承的話,磁鼓島不就應該瓦波爾繼續當國王06/06 11:40
149F→: 才是「對的」嗎?06/06 11:40
7F推: 這方法或許可行耶,空島篇就有提到海樓石粒子05/03 08:47
20F推: 空島的雲加工算是吧?畢竟那些雲是海樓石結晶成形的04/30 13:51
33F推: 凱多:我要成為海賊王的老師!04/21 17:38
2F→: 提到九蛇才想到,當時不是已經有霸氣外放纏繞箭的招式03/29 22:53
3F→: 怎麼雷利之後這個也不提?還一直等到魯夫到和之島才知03/29 22:53
4F→: 道「流櫻」這招?03/29 22:53
113F推: 很明顯是新加設定吧?不然前CP9福斯福原本沒怎麼在意03/27 15:55
114F→: 魯夫逃脫,結果後面對峙甚平時,突然說他因為果實的03/27 15:55
115F→: 事情和紅髮魯夫有仇?03/27 15:55