作者查詢 / q3bk

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 q3bk 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共15則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: 案主注意,"譯者"板保護的是"譯者",而不是你
[ translator ]237 留言, 推噓總分: +43
作者: kaoru2005 - 發表於 2012/12/30 20:02(13年前)
46Fq3bk:這麼說吧,如果譯者要等待靈感,才能發揮創作精神,那接件前12/31 00:02
49Fq3bk:件前務必把等待時間納入考量,審慎衡量是否能如期完成。12/31 00:03
50Fq3bk:沒把握準時交件,就不要吃這碗飯。12/31 00:03
81Fq3bk:今天真是開了眼界 如果譯者覺得不想幫別人的懈怠負責12/31 00:17
83Fq3bk:就不要淌渾水接急件 以免交不出件 保護自己不是很好嗎?12/31 00:20
92Fq3bk:你沒看懂 馬兒可以選擇不要跑 就這麼簡單12/31 00:23
93Fq3bk:我指的是 一開始就選擇不要跑12/31 00:24
145Fq3bk:此風不可長 應該有人另外po文以正視聽...12/31 00:51
[問題] 國內外翻譯研究所相關問題
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: peipeiD - 發表於 2012/06/04 01:40(13年前)
3Fq3bk:1.你全申請就知道了 有時重點不在入學而在畢業以及畢業之後06/04 09:54
Re: [心得] 有沒有人當兵的時候作翻譯?
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +6
作者: Seydlitz - 發表於 2009/02/28 22:36(17年前)
12Fq3bk:好樣的 我要翻的東西就像是這樣 而且是沒有上下文的條目03/02 18:00
[心得] 有沒有人當兵的時候作翻譯?
[ translator ]20 留言, 推噓總分: +10
作者: q3bk - 發表於 2009/02/28 10:45(17年前)
17Fq3bk:謝謝大家 的確不是機敏文件 但一堆術語和縮寫 也沒上下文03/02 18:02
18Fq3bk:的條目看了真的很讓人頭痛 可怕的是長官還一直催03/02 18:02
19Fq3bk:等我翻到受不了 我就會打1985拉~ 話說這東西就是因為之前官員03/02 18:03
20Fq3bk:用眼睛博士亂搞 害我現在得善後~老外很快就要來了 祝我好運吧03/02 18:05
[情報] 第二十屆梁實秋文學獎(翻譯類)徵文辦法
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: DiFer - 發表於 2008/05/31 08:58(17年前)
3Fq3bk:是第二十一屆06/01 13:16
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁