作者查詢 / puranaria

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 puranaria 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共466則
限定看板:NIHONGO
[閒聊] 片假名用過頭
[ NIHONGO ]107 留言, 推噓總分: +48
作者: jeje27272003 - 發表於 2017/07/05 15:09(7年前)
16Fpuranaria: 其實政商科技等都很常用,用久了就習慣了07/05 18:42
17Fpuranaria: 但不只是片假名,很多就算本來是和語,但用法隨著改變07/05 18:43
18Fpuranaria: 或是誤用,日本人自己也搞錯啊07/05 18:44
19Fpuranaria: 我的情況反而是透過這種方式多學了一點外語07/05 18:45
[翻譯] 自傳日文文法和用詞請教有無更好寫法
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +3
作者: s0401283 - 發表於 2017/06/11 22:32(7年前)
1Fpuranaria: ちょっと06/11 23:14
[文法] 對檢定書裡的例句感到不解
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: hjtiun852 - 發表於 2017/05/23 22:01(7年前)
2Fpuranaria: ぶり和に是分開的,這邊的に是對象的に,ぶり就是樓上05/23 22:52
3Fpuranaria: 說的樣子05/23 22:52
[翻譯] 猛ける己が心力挿して(海賊王)
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +4
作者: Kamikiri - 發表於 2017/05/20 10:39(7年前)
13Fpuranaria: 樓上的話,應該是猛る己に才對05/20 19:17
Re: [文法] 数多く的文法
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +9
作者: wishcross - 發表於 2017/05/15 00:29(7年前)
1Fpuranaria: 你自己也寫到了,友達が多い人的多い是修飾朋友,那這05/15 02:49
2Fpuranaria: 就不在原po詢問的範圍,這句是連體修飾,也可以寫成05/15 02:49
3Fpuranaria: 友達の多い人,可以看得出來用法根本不同啊05/15 02:50
4Fpuranaria: 實際上用多い人 多くの人 違い去查,也能看到看到前者05/15 02:51
5Fpuranaria: 就不是這個用法,要說很多人就是用多い的連用型加格助05/15 02:55
6Fpuranaria: 的の來修飾後面的名詞05/15 02:55
7Fpuranaria: 而且其實原po的問題根本不是這個,只是沒有搞懂数多い05/15 03:01
8Fpuranaria: 的詞性還有活用05/15 03:01
10Fpuranaria: 因為w大回的其實和原po的提問是不同的,但我的確太激動05/15 04:03
11Fpuranaria: 不好意思~05/15 04:04
[文法] 数多く的文法
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +12
作者: awwaww - 發表於 2017/05/14 00:44(7年前)
5Fpuranaria: 我查goo沒看到寫名詞耶05/14 01:02
6Fpuranaria: 我查goo沒看到寫名詞耶05/14 01:02
17Fpuranaria: 可以問是哪個app嗎?05/14 12:43
18Fpuranaria: 我覺得如果不是真的具有公信力的app有的時候可以不要全05/14 13:07
19Fpuranaria: 磐相信,上到日本多在使用的網路辭典去做確認05/14 13:08
23Fpuranaria: 沒有人用多い人的,一定都是多くの人05/14 20:35
24Fpuranaria: 只能說以形容詞修飾名詞這點來看是沒有錯,但實際上05/14 20:36
25Fpuranaria: 並不這樣使用05/14 20:36
[文法] N5 - 表習慣性的動詞形態
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +7
作者: rrr0832 - 發表於 2017/05/09 18:41(7年前)
6Fpuranaria: 樓上c大在回什麼啊?跟原po提問不一樣啊05/09 23:25
10Fpuranaria: 他完全沒問到ている啊,只是在問ています和ます的不同05/10 01:19
11Fpuranaria: 啊。05/10 01:20
Re: [文法] 助詞は が分辨
[ NIHONGO ]54 留言, 推噓總分: +11
作者: NaoSensei - 發表於 2017/05/08 12:03(7年前)
11Fpuranaria: 主語和主題根本不是同一層面上的東西,怎麼05/08 16:34
12Fpuranaria: 比05/08 16:34
[問題] 看懂日治時期報刊資料的程度是如何?
[ NIHONGO ]44 留言, 推噓總分: +18
作者: canband - 發表於 2017/05/02 12:43(7年前)
22Fpuranaria: 換個方式,也是可以請有做同樣研究的人幫你翻譯05/03 00:31
29Fpuranaria: 只是碩論的話太難了,畢竟時間不夠你學到這程度05/03 12:27
[文法] にするか迷う にするのか迷う
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +5
作者: blueshock - 發表於 2017/05/02 09:02(7年前)
7Fpuranaria: 以前在大學的也是強調和說明,他的說明就是別人問了你05/02 12:25
8Fpuranaria: 然後你做了回答的那種說明05/02 12:25