作者查詢 / puranaria
作者 puranaria 在 PTT [ Japan_Living ] 看板的留言(推文), 共332則
限定看板:Japan_Living
看板排序:
全部Japandrama2090BB-Love1191NIHONGO466JP_Entertain364Japan_Living332Japan_Travel277J-PopStation169Arashi144marvel70eslite66JapanMovie62popmusic59WorkanTravel49TOKIO22Translation19PokemonGO13movie8StupidClown7EatToDie6Golden-Award6Aviation5Broad_Band5MayDay5iPod3ShuangHe3SMAP3LightNovel2Little-Games2Shu-Lin2SongShan2Suckcomic2transgender2AyaseHaruka1Buzz_Act1Canada1give1iOS1K_Kitamura1KAT-TUN1Music-Sell1N-E-W-S1PokeMon1PttEarnMoney1Sad1SMSlife1Snacks1Ueno_Juri1Vocaloid1Yoga_Lin1<< 收起看板(49)
1F→: 要改誰不會改,但要可以說明吧。原po是說要能解釋原因09/01 01:33
6F推: 之前翻譯過教日本人中文的節目(不懂客群)08/31 14:02
7F→: 中文有文法,而且真的蠻難的,翻那個節目也是收穫不少08/31 14:03
29F推: 日本要是不自豪おもてなし,不會特地在申奧時拿來講08/27 11:53
134F→: 協會有制定一套規範,要符合規範翻譯是很困難的事08/14 02:24
135F→: 所以才會出現這種譯文(本身在研究日本字幕翻譯)08/14 02:25
136F→: 這個翻譯制度是適用於所有媒介,所以不像台灣各平台08/14 02:26
137F→: 各片商有自己的規定,所以才會不管哪都一樣08/14 02:26
138F→: 基本上非常考驗譯者功力,所以除非是精熟日文各式表現08/14 02:27
139F→: 以及思想柔軟容易換個角度發想,不然很難有很好的譯文08/14 02:28
140F→: 但我個人是覺得規則不改,日譯大概就是那樣了08/14 02:29
141F→: 而且除了字幕以外,本來日本人的理解方式和我們稍有08/14 02:30
142F→: 不同,所以書籍等其他文本都可以發現微妙的不同08/14 02:31
143F推: 少推了第一句的樣子,日本有所謂的字幕翻譯協會08/14 02:34
150F推: 我並不是說真的有協會人員會去說「逼逼你這樣不行哦」08/14 21:18
151F→: 但幾乎都是受到那個協會立下規定的限制08/14 21:19
152F→: 當然誤譯漏譯本來就是譯者應肩負的責任,這不是可以因08/14 21:20
153F→: 為字幕規定而有藉口去規避的問題,但我想說的只是如果08/14 21:20
154F→: 有看到意思偏差,或是整個換位思考的情形,那的確有可08/14 21:21
155F→: 為受到這個字幕翻譯規定限制的原因08/14 21:21
156F→: 如果大家有興趣可以用“字幕屋”當關鍵字去找找看書籍08/14 21:22
157F→: 我當初有看到一本很有趣的,也是字幕翻譯者的經驗談08/14 21:22
158F→: 但很可惜,那本已經絕版了,所以大家可以看看有沒有別08/14 21:23
159F→: 本XDD08/14 21:23
51F推: 日本字幕翻譯會是那樣是因為有字幕翻譯協會的存在08/14 02:24
21F推: 其實如果有看NHK就還是繳吧,沒看直接說沒有電視沒看07/29 00:06
2F推: 其實不太明白結清帳戶的需求是什麼,放著也不會怎樣05/12 23:52
7F推: 我8年前的帳戶一直留著,都還在呀05/13 00:36
4F推: 真的是有些有有些沒有,有些有字幕也是聽障專用版11/19 22:27
5F→: 所以和一般字幕也比較不一樣,就是連風聲雨聲都會列出11/19 22:27
6F推: 和電視上的字幕一樣,不過也有不只一種的,像你的名字11/19 22:30
7F→: 這次就是中英日三種都有附,所以也只能多加確認了11/19 22:31
8F推: 像是寫言語的都是指發音,不是字幕,所以社群網戰(?11/19 22:33
9F→: 就是原音和吹替都有,神力女超人就是吹替版11/19 22:34
12F推: 因為這麼重視視覺的只有台灣,需要仰賴視覺確認11/20 19:59
8F推: 看起來的確像是溝通問題,因為無法用日文回答清楚10/19 13:46
9F→: 他有權利懷疑你是不是有什麼目的10/19 13:47
5F推: 想應徵+108/23 00:32