作者查詢 / posan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 posan 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共672則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping41feminine_sex25FLAT_CLUB24NIHONGO22Hong_Kong21Anti-ramp18Psychiatry18marvel16DPP15Catholic12Christianity12TigerBlue12sex11Oh-Jesus10Golden-Award8HCHS901038HCHS923178HSINSHENG-928third-person8HK-movie7HsinYi7Kids_Sucker7NDHU-His1006Shu-Lin6ShuangHe6About_Life5C_Chat5KOU5media-chaos5o-p-children5Ourmovies5Anti-Cancer4DYU4LTK4Mudran4NFU4tattoo_ring4TuTsau4B97A013XX3biker3Chihlee3FCU_EE97A3Health_Life3JOJO3marriage3NTUEtalk3Ptt-Charity3SCU_JPOB3SongShan3SSSH-16th-Fk3STU3TFSHS68th3213TW-language3USC3Zhongzheng3BigShiLin2Brand2Bunco2chu-cs90a2CHU_ME92C2ck-talk2ck59th3122ComeHere2cookclub2CSMU-D892CSMU-HSA962customers2CYCUEL95A2dog2F_MED962Feminism2FiremanLife2funeral2GossipPicket2KS96-3052MACAU2NCCU07_Ghis2NIU-ECE94b2NSYSU_EE95-12NTNU-TYSH2NTUST_Talk2NUK_AC982petwork2SCU_Talk2Stephen2StupidClown2TFSHS58th3212TYSH49-1102ADS1Aquarius1Atheism1Aussiekiwi1Aves1BCC_Midnight1BeautyBody1BloodType1Boy-Girl1Brit-pop1CareerLady1CCJH12th3111child_books1China_Travel1ck55th3071ck60th3111ck60th3261ck60th3301CLHS-50-141CMU_Talk1consumer1CSMU-MED951CSMU-OP941CSMU-TABLEte1CTS1CYSH97Y3181Detective1Disabled1Disney1dlsh-7th-3031DummyHistory1Eason1EatToDie1Ecophilia1Emergency1FengYuan1Finance1FJU-ACC94b1FJU-EE-BALL1FJU-NS921FJU_Psy961Food1foreigner1FSHS-88-3141FSHS-95-3081GameKing1GetMarry1HGSH963031HK_Comics1HOT_Game1HSNU_10821HSNU_11121HSNU_11421HSNU_11461HSNU_9801hwai1HY-40-Xin1India1Info_96-11Instant_Mess1JP_Custom1JP_Entertain1KingdomHuang1KNU1KS95-3091KS96-3041KS97-3031KS98-3021KS_PMAC1KUAS1L_TalkandCha1LadyGaga1LCD1Leslie1LinKou1LTU1Malaysia1MartialArts1Mechanical1medache1MeganLai1MenTalk1movie1Movie-Score1NCCU1NCCU00_DIP1NCCU_PFBASE1NCCU_SEED1NCHU-AGR041NCU97IE1NCU_ME-94B1NCUECON961NCUIM971NCUT-IM1NCYU_Fst_991NDMC-D621NDMC-M1031Network1NHSH_Alumnus1NIU_Talk1NKFUST-CCE901NKUTEE1NTCUST1NTHU-EE-CAPT1NTHU_IIS1NTOU-MME-99B1NTU09DFLL1NTUmed911NTUmed961NTUphy981NTUST-ENG1NTUSTMIS_B911NTUT_Talk1NUU-EE-97A1NUU-EO-97A1NUU_Talk1NYUST98_FING1PH-871PHAT-MEN1Pilates1poem1PoleStar1PTGSH96-3161PttHistory1PublicServan1Reporter1RIPE_gender1Road1RSJH88-3271RSSH91_3061SCU_Japan96B1SFFamily1Shima-Kosaku1sp_teacher1specialman1Supermission1TAXI1TFSHS61st3211TFSHS65th3091theshine41THU_BA20001TKU_BF93C1TKU_EE_92C1TKU_EW94B1TMU9711TNFSH94021TNFSH98th1Tobacco1Transport981TuCheng1TY_Research1UniversityTV1Viator97Chia1Viator97Yii1VictoryYouth1WangChieh1WRADPE1WuBai_and_CB1YAKYU1YP92-3041YPU1<< 收起看板(249)
[翻譯] 請教兩句日文翻譯已刪文
[ NIHONGO ]35 留言, 推噓總分: +2
作者: posan - 發表於 2021/03/08 09:29(4年前)
5Fposan: H大,前一句是說「這個世界就是大腦生出的一種,對自己有利03/08 11:45
6Fposan: 的虛構影像。因為...」,...就接這句話了03/08 11:46
10Fposan: H大,所以那個「気が引ける」是說話人自己的動作,不是描述03/08 12:05
16Fposan: 聽話人的動作,對嗎?因為我理解成「卻步」,感覺是聽話人03/08 12:05
17Fposan: 去做的,同樣的「釘を刺す」也是說話人做的嗎? 所以是有一03/08 12:06
18Fposan: 種,說話人把聽話人從有著美好結局的世界拉回來,覺得抱歉03/08 12:07
20Fposan: 的意思嗎? 這是有點靈異的小說,感謝03/08 12:07
23Fposan: 2的前句是,他們的惡夢都消失了,現在轉移到你身上,然後03/08 12:09
24Fposan: 後面就接 罪惡感和說明書之類的那句話,我對這句話整個一頭03/08 12:10
25Fposan: 霧水03/08 12:10
28Fposan: 想請問,如果「依存」的主詞是「你」,可以解釋成「惦記著03/08 12:18
29Fposan: 某種罪惡感或說明書」嗎?03/08 12:18
[情報] 繪本詩集《交換日記》贈書
[ poem ]10 留言, 推噓總分: +10
作者: dorisDC - 發表於 2020/12/21 20:03(5年前)
2Fposan: 推一個12/21 22:58
[討論]HUMAN LOST人間失格用語解析
[ C_Chat ]29 留言, 推噓總分: +11
作者: stes5812 - 發表於 2019/12/15 19:48(6年前)
24Fposan: 翻譯第二點應該沒有錯誤吧,按照邏輯,美子和恆子都不知道12/22 02:16
25Fposan: 反格朗普藥的存在,就像他們也只知道竹一發生嚴重意外12/22 02:19
26Fposan: 並不知道意外的詳情是什麼,更不會知道竹一吞了反格朗普藥12/22 02:19
27Fposan: 所以恆子如果不是說喝了這杯,而是指吞下這顆藥,反而會破12/22 02:20
28Fposan: 壞設定12/22 02:20
[評論] 希望誰當主持人及星光大道主持人
[ Golden-Award ]52 留言, 推噓總分: +26
作者: erica1030 - 發表於 2016/08/20 13:21(9年前)
7Fposan: 其實金馬可以找影評人搭配一個綜藝主持人,像聞天祥那麼熟08/21 19:52
8Fposan: 悉華語電影,其實也可以自己上場主持。楊千霈當主持人,那08/21 19:53
9Fposan: 星光大道要找誰啊?08/21 19:53
24Fposan: 感覺星光女主持人比男主持人好找,男的想不到什麼人選08/23 00:00
[問題] 關於補習班老師選擇
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: kmtter - 發表於 2016/06/17 19:47(9年前)
4Fposan: 吳奕倫老師是我上過的日文老師中文法說明最清晰,最能夠讓06/19 15:16
5Fposan: 讓人理解的老師,大推06/19 15:17
[心得] 越來越國際化的金馬的貼心
[ Golden-Award ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: hanaretai - 發表於 2015/11/23 02:38(10年前)
8Fposan: 推一個,有看到整場翻譯一直在幫妻夫木聰翻譯,中文表達也11/23 13:03
9Fposan: 還滿得體的11/23 13:04
Re: [問題] 請問自己的事業運和財運
[ PoleStar ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: y50 - 發表於 2014/06/05 16:44(11年前)
1Fposan:您好 所以想請問我的財運還是無法轉好嗎 無法幫家裡嗎 謝謝06/05 17:04
[問題] 想換伴娘 不喜勿入 請包涵已回收
[ GetMarry ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: posan - 發表於 2013/02/25 09:27(13年前)
8Fposan:謝謝板友建議,謝謝!!02/25 13:15
Re: [心得] 大家覺得在日本留學好嗎?
[ NIHONGO ]39 留言, 推噓總分: +5
作者: HELLORYAN - 發表於 2012/09/13 02:34(13年前)
7Fposan:推樓上,主要是原原Po的用字遣詞太主觀,質219.86.165.35 09/13 11:26
8Fposan:疑才會排山倒海而來,一樣米養百樣人,每個219.86.165.35 09/13 11:27
9Fposan:人的感受都不同,何必說自己的感受才是最真219.86.165.35 09/13 11:27
10Fposan:實的呢219.86.165.35 09/13 11:27
[文法] 使役動詞受身動詞
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +5
作者: t29880 - 發表於 2012/05/02 01:05(13年前)
1Fposan:http://ppt.cc/W4Zt219.86.165.35 05/02 10:19