作者查詢 / poptkd

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 poptkd 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共198則
限定看板:全部
[詞彙] chiang-ah
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: guntetsu - 發表於 2008/09/05 20:00(17年前)
4Fpoptkd:日本話的爸爸 "豆將" > "將仔"09/06 18:16
5Fpoptkd:應該讀過一點漢學吧 我對文雅的台語印象就是這樣08/17 22:45
[請教] thiN1-tshng1 ??
[ TW-language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: vivaladiva - 發表於 2008/08/16 22:41(17年前)
1Fpoptkd:沒有吧 今天是頭一次聽到這個節日08/17 02:56
Re: [語音] 〝慢慢〞
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: ethanjava - 發表於 2008/07/29 01:59(17年前)
5Fpoptkd:我外婆也是說 liau-liau-a07/29 17:28
[語音] 危險, 龍眼
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +6
作者: sitifan - 發表於 2008/05/26 17:11(17年前)
6Fpoptkd:我家住台南 兩種說法都是第二種06/04 11:56
[請教] 老鷹的念法
[ TW-language ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: heme1129 - 發表於 2008/04/29 00:27(17年前)
9Fpoptkd:lai7-hioh8 我在台南都是聽到這樣的說法04/30 17:53
[請教] 頑皮
[ TW-language ]30 留言, 推噓總分: +15
作者: ypla - 發表於 2008/04/12 22:49(17年前)
14Fpoptkd:回bluetec大大 妳說的ni-ne 不是彆扭 扭扭捏捏的意思嗎??04/15 11:56
15Fpoptkd:還是你說的li-ne 跟我的ni-ne不同04/15 11:57
16Fpoptkd:kau2-kuai3 是不是也有"頑皮"的意思 我們家都這樣說04/15 11:57
20Fpoptkd:不好意思 我這裡講的"彆扭"是指"扭捏"的意思 沒說清楚04/16 12:30
21Fpoptkd:而感覺不自在 尷尬 我們是說 gai7 gioh04/16 12:31
22Fpoptkd:樓上bluetec 可以說明哪裡不同嗎 因為我沒聽過那種"頑皮"的04/16 12:34
23Fpoptkd:說法 在台南都沒聽過這樣的說法04/16 12:34
臺北向世界問好!不必用福佬話!
[ TW-language ]13 留言, 推噓總分: +9
作者: changlu - 發表於 2008/03/18 02:24(18年前)
12Fpoptkd:"台北國"又不用holo話 XD03/19 18:33
[詞彙] 打工的台語?
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: nimo - 發表於 2008/03/16 19:30(18年前)
6Fpoptkd:than3 lan5 san chiN503/19 18:34
[趣事] 小護士的台語
[ TW-language ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: aoishingo - 發表於 2008/03/12 19:38(18年前)
1Fpoptkd:你應該跟阿伯說"阿伯 你會使呷ㄘㄜ嘸??"這樣就可以了03/12 20:05