作者查詢 / plwbook
作者 plwbook 在 PTT [ Wrong_spell ] 看板的留言(推文), 共77則
限定看板:Wrong_spell
看板排序:
1F推:"委蛇"是疊韻連綿詞,連綿詞是用聲音來表示意思,而不能就08/27 09:53
2F→:各音節的字義來解釋,又可以寫作"委迤""逶移""威夷"...08/27 09:57
3F→:"蛇"和"移"在現代發音差很多,但上古音相近。08/27 10:01
1F推:1.惴惴(ㄓㄨㄟˋ ㄓㄨㄟˋ)不安 2.沉疴08/25 07:25
4F推:ㄎㄜ 和 ㄜ 兩個音都對的,現在的正體字是"痾",其實"疴"08/27 09:18
5F→:才是本字啊08/27 09:22
1F推:念ㄏㄨㄢˊ是文讀音,念ㄏㄞˊ是白話音。所以詩詞裡習慣念08/16 15:25
2F→:ㄏㄨㄢˊ,白話時習慣念成ㄏㄞˊ。08/16 15:30
3F→:可能有人覺得一個字義為什麼要有兩種讀法...可是台語有更08/16 15:42
4F→:多的文白異讀,卻沒有人反對啊...08/16 15:49
1F推:奔騰澎湃,當然是剛健之氣啊...06/09 11:09
2F→:你可以想像四個不同句子在你心中的畫面,帶給你的感覺06/09 11:11
3F推:一貫道把無極老母寫為「老申」,讀音還是ㄇㄨˇ06/02 12:05
1F推:戲曲丑角的名稱,有謂即"紐元子"之省文(焦循《劇說》),05/30 23:25
2F→:有謂即"醜"字之省筆(徐渭《南詞敘錄》),言其形甚醜,王05/30 23:28
3F→:國維《古劇角色考》以為"爨"字筆劃甚繁,故省為"丑"。05/30 23:33
4F→:古代伶人識字不多,有許多簡寫和錯字,從文字學去講"陰氣05/30 23:38
5F→:固結漸解",恐怕會有點牽強。05/30 23:40
5F推:http://xh.5156edu.com/html3/11458.html05/26 22:12
6F→:如果是日本人的名字,那可能是一個和製漢字,讀為 mo ku05/26 22:19
4F推:"取消"有點過頭了,畢竟擔這個音由來也那麼久了,不是沒憑01/07 20:44
5F→:沒據,頂多就是文言文裡的"石"讀ㄕˊ比較好。01/07 20:48
2F推:其實不是"籵",是"衣服料"打錯字01/05 01:19
3F→:http://byby.myweb.hinet.net/NET/NET/L8.htm01/05 01:21
1F推:教育部辭典有把兩個讀音的用法分開來,國語日報辭典也是一12/03 12:44
2F→:樣。ㄆㄧㄥˋ是用在出嫁的意思,例如:出聘12/03 12:45