作者查詢 / nimmer

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 nimmer 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1608則
限定看板:全部
[Wort] DW每日單字
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: allesvorbei - 發表於 2012/02/29 00:06(12年前)
1Fnimmer:ueber etwas stehen: 不為x所動, 不受x影響 (非"隱密")03/01 21:39
[Wort] DW每日單字
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: allesvorbei - 發表於 2012/02/26 00:03(12年前)
1Fnimmer:推~03/01 21:41
[Wort] DW每日單字
[ Deutsch ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: allesvorbei - 發表於 2012/02/20 00:00(12年前)
1Fnimmer:so oder so 這樣或那樣, 不是表無謂, 是"無論怎麼看"的意思02/21 02:19
2Fnimmer:推其他兩個單字02/21 02:21
[Wort] DW每日單字
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: allesvorbei - 發表於 2012/02/17 01:46(12年前)
2Fnimmer:推~ 但中文對他們而言是阿公所謂的"里勒講啥米國話,聽無啦"02/17 14:41
3Fnimmer:(a大正譯, 樓上b大誤解 ;-)02/17 14:44
Re: [學習]臺師大-推薦德語老師
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: emily8877560 - 發表於 2012/02/16 13:24(12年前)
4Fnimmer:奧地利腔應該還好吧? 北京或台灣國語只要是用文遣字能達意,02/20 21:30
5Fnimmer:其實你講什麼比用什麼腔講重要很多!好老師比什麼腔都難得!02/20 21:32
[德文] Stunden Hotel
[ Deutsch ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: bluesound - 發表於 2012/02/14 00:52(12年前)
1Fnimmer:Stundenhotel一般印象是性交(易)的地方...Love Hotel是啥?02/15 01:57
2Fnimmer:是旅館的名字還是真的就是愛愛的旅館 @___@02/15 02:01
[Wort] DW每日單字
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: allesvorbei - 發表於 2012/02/14 00:07(12年前)
1Fnimmer:2很噁(或超讚) 3或屌(geil另一意思是好色,非熟人小心用)02/15 01:49
[德文] 德語句子詢問
[ Deutsch ]14 留言, 推噓總分: +7
作者: m0952202 - 發表於 2012/02/12 18:34(12年前)
5Fnimmer:(樓上婆婆在開什麼玩笑...)02/13 14:07
7Fnimmer:只知道 Alles Gute zum Geburtstag 或 zum Neujahr,02/13 15:29
8Fnimmer:Alles Gute (zu der Beerdigung)...? 是蠻新奇的祝福02/13 15:32
14Fnimmer:一般會用一二樓的表達,但活快百歲,婆婆應該認為不算Leid02/15 01:35
[Wort] DW每日單字
[ Deutsch ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: allesvorbei - 發表於 2012/02/10 00:09(12年前)
1Fnimmer:1是"沒那麼糟/誇張",例如滾下樓梯,對方以為很慘,就可以說02/10 21:57
2Fnimmer:"halb so schlimm, nur ein paar Kratzer abbekommen."02/10 21:57
Re: [請益] 幾個翻譯問題
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: Buchladen - 發表於 2012/02/09 23:15(12年前)
1Fnimmer:hoer auf是命令式,叫對方停止,語氣:"所以你別再製造問題了!02/10 21:47
2Fnimmer:stressig也用在心理和生理負荷過大: "這樣不會很累嗎?"02/10 21:49
3Fnimmer:補充一下:說hoer endlich auf的通常是有點受不了對方行為了02/10 21:51