[德文] 德語句子詢問

看板Deutsch作者 (天空衝了)時間12年前 (2012/02/12 18:34), 編輯推噓7(707)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/1
中文在人死亡時(喪禮儀式上)的相關祝福語有不少 那德語有類似如 音容宛在等 或 may god bless you的說法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 77.176.85.182

02/12 19:00, , 1F
Aufrichtiges Beileid!
02/12 19:00, 1F

02/12 19:26, , 2F
Mein Beileid!
02/12 19:26, 2F

02/12 21:34, , 3F
樓上婆婆說: Alles gute
02/12 21:34, 3F

02/12 23:55, , 4F
... 剛我還想了一下.. 2f跟3f到底是啥關係 囧"
02/12 23:55, 4F

02/13 14:07, , 5F
(樓上婆婆在開什麼玩笑...)
02/13 14:07, 5F

02/13 15:06, , 6F
感謝大家回覆,不過 Alles gute是真的有這樣說?
02/13 15:06, 6F

02/13 15:29, , 7F
只知道 Alles Gute zum Geburtstag 或 zum Neujahr,
02/13 15:29, 7F

02/13 15:32, , 8F
Alles Gute (zu der Beerdigung)...? 是蠻新奇的祝福
02/13 15:32, 8F

02/14 04:53, , 9F
一二樓版大也是我學到的。 Alles gute是我之前在住處坐電梯
02/14 04:53, 9F

02/14 04:54, , 10F
有個婆婆突然說我要不要去他那邊搬家具? 才知道他爸爸剛過世
02/14 04:54, 10F

02/14 04:54, , 11F
快100歲 然後我問他要怎麼表示哀悼 他就跟我說Alles gute.
02/14 04:54, 11F

02/14 04:55, , 12F
到底能不能這樣用還請版大們解釋了 :P
02/14 04:55, 12F

02/14 16:47, , 13F
alles gute=祝你好運
02/14 16:47, 13F

02/15 01:35, , 14F
一般會用一二樓的表達,但活快百歲,婆婆應該認為不算Leid
02/15 01:35, 14F
文章代碼(AID): #1FDvMW4t (Deutsch)