作者查詢 / Natsutaka

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Natsutaka 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共65則
限定看板:Eng-Class
[單字] 英文有"包養"這單字嗎
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +6
作者: justin1943 - 發表於 2015/12/26 16:34(8年前)
4FNatsutaka: 被女人包養可以講sugar mummy嗎?12/27 14:09
6FNatsutaka: https://en.wiktionary.org/wiki/sugar_mama12/28 17:00
[問題] 請問「在室溫下」該怎麼翻比較好呢?
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: banana2014 - 發表於 2015/12/09 11:54(8年前)
1FNatsutaka: 可以用linggle查,結果是at http://imgur.com/zPmbSJu12/09 12:40
[請益] humorous
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +1
作者: Natsutaka - 發表於 2015/10/15 16:43(8年前)
10FNatsutaka: 那這個呢?http://goo.gl/NhKE8410/16 10:14
11FNatsutaka: (humorous) Is he really 60? He's remarkably well10/16 10:14
12FNatsutaka: preserved.10/16 10:14
13FNatsutaka: 意思是說話的人並不真的相信他保養得很好嗎?10/16 10:15
[請益] 你知道的
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +7
作者: gallagher377 - 發表於 2015/01/20 08:50(9年前)
1FNatsutaka: You know who01/20 09:19
[求譯] 求一段英語翻譯
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: gecer - 發表於 2014/02/24 21:19(10年前)
1FNatsutaka:被認定為應付責任的02/24 21:39
[請益] 滑手機的英文 ~
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: appletv - 發表於 2014/02/24 12:01(10年前)
4FNatsutaka:不知道是不是牛津字典的更新速度太慢 OED竟然查不到phub02/24 13:32
[單字] 孩子王、心機鬼,怎麼說呢?
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: crackedup - 發表於 2014/02/21 14:09(10年前)
3FNatsutaka:manipulator通常有貶義02/23 12:33
[求譯] 兩百元的發票
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: cherryhun - 發表於 2014/02/19 15:59(10年前)
1FNatsutaka:是消費金額兩百元,還是對中了兩百元?02/19 19:19
[求譯] You're Mine.
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: yienjion - 發表於 2014/02/15 18:26(10年前)
4FNatsutaka:礦坑要加不定冠詞啦02/15 18:42
[單字] 傲慢與偏見
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: rhu - 發表於 2013/11/16 15:37(10年前)
2FNatsutaka:hubristictic是很少見的字,要OED才有,它上面的解釋是11/16 22:07
3FNatsutaka:Insolent, contemptuous.11/16 22:08
4FNatsutaka:不小心多打tic11/16 22:08