[請益] humorous

看板Eng-Class作者 (夏宇)時間10年前 (2015/10/15 16:43), 10年前編輯推噓1(1016)
留言17則, 4人參與, 最新討論串1/1
我常常會在OALD上面看到humorous這個註記,例如: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/amatory 以及 great minds think alike (informal, humorous) (http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/alike_2 ) 可是我一點也不覺得這些詞、片語有什麼幽默。 "humorous"有別的意義嗎?在這裡是什麼意思呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.178.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444898627.A.A44.html ※ 編輯: Natsutaka (140.112.178.244), 10/15/2015 16:45:21

10/15 19:22, , 1F
揶揄?
10/15 19:22, 1F

10/15 19:31, , 2F
就是幽默啊 以第二個來說 "great minds"故意拿來形
10/15 19:31, 2F

10/15 19:32, , 3F
容兩個想法一樣但其實見解跟內涵都很平庸的人 就是
10/15 19:32, 3F

10/15 19:37, , 4F
顯然在阿諛 聽的人很容易聽出你不是真心的而是玩笑
10/15 19:37, 4F

10/15 21:50, , 5F
great minds think alike不是阿諛揶揄 好好看清楚解釋阿...
10/15 21:50, 5F

10/15 22:30, , 6F
我知道那不是真的在阿諛 這麼說吧 當一個人用"英雄
10/15 22:30, 6F

10/15 22:31, , 7F
所見略同" 難道他真的以為自己(跟對象)就是英雄?
10/15 22:31, 7F

10/15 22:49, , 8F
http://goo.gl/jqHw1q 還是給個例子比較實在
10/15 22:49, 8F

10/15 22:50, , 9F
(這句中英版本的幽默之處應該道理相通)
10/15 22:50, 9F

10/16 10:14, , 10F
那這個呢?http://goo.gl/NhKE84
10/16 10:14, 10F

10/16 10:14, , 11F
(humorous) Is he really 60? He's remarkably well
10/16 10:14, 11F

10/16 10:14, , 12F
preserved.
10/16 10:14, 12F

10/16 10:15, , 13F
意思是說話的人並不真的相信他保養得很好嗎?
10/16 10:15, 13F

10/16 12:18, , 14F
不是的 字典標示humorous就只是說明它是幽默的 但不
10/16 12:18, 14F

10/16 12:18, , 15F
代表幽默的原理一樣
10/16 12:18, 15F

10/16 12:23, , 16F
單只圖片搜尋well preserved 會看到一堆化石...也許
10/16 12:23, 16F

10/16 12:25, , 17F
點是在於跳tone的使用
10/16 12:25, 17F
文章代碼(AID): #1M7sT3f4 (Eng-Class)