作者查詢 / MichaelRedd

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 MichaelRedd 在 PTT [ SlamDunk ] 看板的留言(推文), 共256則
限定看板:SlamDunk
看板排序:
全部Gossiping18770C_Chat12384NBA5343Wrestle2024PlayStation454kachaball400Rockets308movie266SlamDunk256japanavgirls225ADS199NDS192KERORO171MuscleBeach167CVS160Steam130BBSmovie121WomenTalk120PSP-PSV116DragonBall102PeopleSeries94joke93WorldCup93XBOX91Jeremy_Lin90UglyClub64Mavericks58NBAEasyChat58AC_In51Haruhi51NSwitch46NIHONGO45DeathNote40sex37TuTsau36Boy-Girl34HatePolitics31SportLottery26Salary25Suckcomic25Hunter22maruko22MiHoYo22Arti54-2t21BLAZERS21AIR_JORDAN19Hornets19Baseball18Teacher18UTAH-JAZZ18T-mac17Cavaliers16MiamiHeat16Raptors16Lifeismoney14Nets14Finance13YAO13JP_Entertain12Orl-Magic12basketballTW11cksh80th30711L_TalkandCha11PHX-Suns10Hawks9PACERS9Arti54-1t8Azumanga8Bucks8G-S-WARRIORS8License8Mizuki_Nana8Thunder8Timberwolves8Yakitate8Eminem7Grizzlies7HSNU_10087Marginalman7SMSlife7Free_box6Hip-Hop6LeBronJames6NARUTO6Tech_Job6ChicagoBulls5GuessX35kochikame5Koei5Nuggets5Pistons5RumikoTWorld5Tainan5Tennis5CSMU-MED944Digitalhome4home-sale4Kaohsiung4Kings4Kyoto_Ani4Militarylife4NCCU00_BA4NPTU4NPUE4NTUE-EPC-984PingTung4rent-exp4Seiya4Spurs4Stojakovic4Wizards4Yabuki4Arti53-2t3BLEACH3Celtics3cksh83rd3223Doraemon3Golden-Award3GossipPicket3HSNU_8823HSNU_J1233Kindaichi_Q3KS91-3193media-chaos3NBA_Film3NDMC-D613NDMC-D623NTPU-JLAW943RayAllen3SENIORHIGH3share3SM05th3xx3TKUFR-91A3TTU-I90B3VET_923AI_Art2Anti-ramp2BigBanciao2C_ChatBM2ck55th3322CLHS-53-132CLUB_KABA2CYCU_EE_07A2CYCU_MIS_93A2D_Nowitzki2DummyHistory2FJU-ACC90a2FJU-ACCR942FJU-AM-902FJU-comedy2FJU-EE-2002a2Flash2gallantry2HCHS603122HSNU_8802HSNU_9042JOJO2Keelung2KS93-3222NCHU-AGR062NDHU-phy952Nintendo2NSYSU_EE95-12NTPU-ACC872NTUEE_Lab4262NTUHistory952NTUHorti962NTUST-ET-B882Ordnance54-22Paul_54-2T2Pelicans2PH-952PHAT-MEN2Pocket2RnB_Soul2RSSH91_3012SAN2SCU_ACC_96A2seiyuu2SHAQ2Stephen2StephenCurry2StupidClown2Sunrise2TaichungBun2TFSHS61th3022TFSHS68th3192TTU-EE992TWvoice2TYSH49-3032About_Life1AGEC931ainori1AnimalForest1AntiVirus1Argentina1Arti59_1T1ASIA-uni1Ayana_Kana1B943022XX1B_supporters1Balloon1BattleRoyale1Bluetooth1C_Question1cat1Catholic1CCJH-88g-3151CCUfinGrad921CFantasy1Champion1Chan_Mou1CHJHS13-3191CHSH-94-3191ck49th3101ck55th3051ck55th3271ck57th3091ck58th3071CKSH77th141cksh79th011cksh81st3011cksh83rd3031cksh83rd3141clmusic1CMU_M491CMU_M501CPU_AM7011CPU_FC7211CS15th3441CS92Cheng1CSMU-D-BSK1CSMU-HSA961CSMU-LS891CSMU-MIS921CSMU-MIS941CSMU-NT931CSMU-PSYBSK1CSMU-SO1CSMU_MIR_BSK1CSNT-BASKET1CTSH923011CTSH923021DIABLO1DPP1EthnosSport1Examination1facelift1Falcom1fastfood1Feminism1FJU-ACC91a1FJU-KENDO1FJU-Stat94B1FJU-Tennis1FJU_GF1FJU_JCS71FJULawBasket1FreeStyle1GameDesign1Ghost-Shell1GIEE_BASKET1Gradol1GTO1H-GAME1HarryPotter1Hayate1HC5th-3121HCSHch13_3111HDFS_Bball1Hiking1HIS_Basket1HsinChuang1HSNU_10551HSNU_10631HSNU_11121HSNU_11461HSNU_8201HSNU_9341HSNU_9351HSNU_9761HSNU_9771Hu_Yen_20041IA1IdolMaster1IVERSON1JAM_Project1JasonKidd1Jay1JetLi1JLPT1kawaii1KGSH92-3011KingofPop1Knicks1KoreaStar1KOTDFansClub1KS87-3021KS92-3081KS92-3131KS93-3161KS94-3101KS95-3021KS98-3021L_Recreation1Lakers1liuyifei1ManUtd1MDscience6th1MemoriesOff1Military1minoru1MKSH50th3061MLSH_6th_3131Navy1NBA_Fantasy1NBAGAME1NCCU00_AT-B1NCCU00_Stat1NCCU03_Eco1NCCU04_LawHa1NCCU04_MAT1NCCU04_Stat1NCCU06PAGRAD1NCCU_SignLan1NCHU-CE-361NCHU-FINGRAD1NCUCEM1NCUFingrad071NDMC-guitar1NDMC-M101-B1NeiHu7011NFU1NTCU-SPE92A1NTHU-MSE111NTHU_QF101NTPU-ECONM961NTPU-LAND90B1NTU-EM911NTU-GIIB20041NTU-Juggling1NTU-K101NTUBST931NTUCL-BASKET1NTUE_Nse981NTUEE_POWER1NTUEE_SI1NTUFRC861NTUIB981NTUmed961NTUMystery1NTUST-DT92-11NTUST-DT95-11NTUST-EE-B911NTUT_CH585A1NTUT_EE490A1NTUT_MMRE911NUU-EE-97A1Old-Games1ONE_PIECE1PC_Shopping1PM1PokeMon1politics1PttLaw1PushDoll1RSSH91_3031RSSH93_3011SC-91-3011SchoolRumble1SCU-BM-93B1SCU_Law101C1Sean1Sixers1SocialSoccer1specialman1Sportcenter1SteveNash131SuperBike1SYSOP1TakahashiRie1TFSHS64th3161TFSHS65th3061TFSHS68th3161TigerBlue1TKU-IE941TKU_BF93C1TKU_EE_92C1TKU_EW94B1TOEIC1Tokusatsu1TORIKO1ToyosakiAki1Trans-nthu1TTSH-11th3021TY_Research1tzuchi1VET_911VET_941VinceCarter1Vision1Wade1WATARU1wegoJT3021WesternMusic1WNBA1WuLing46-3051XiangSheng1YMU_bioMed961YOLO1Yoma-Masashi1YP92-3041YP94-3101YUYUHAKUSHO1YZU_EE96B1ZeroTsukaima1<< 收起看板(416)
Re: 大家的綽號
[ SlamDunk ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: Kunhei - 發表於 2006/05/18 01:10(19年前)
3FMichaelRedd:請問卡利麥羅是什麼XD..05/18 17:24
bbs://slamdunk.cc(6)
[ SlamDunk ]61 留言, 推噓總分: +55
作者: haxioujin - 發表於 2006/05/01 20:43(19年前)
51FMichaelRedd:眼鏡拔下來看有加倍效果呀..讚05/04 22:28
Re: 完全版的翻譯...
[ SlamDunk ]136 留言, 推噓總分: +44
作者: sou - 發表於 2006/04/28 18:34(19年前)
20FMichaelRedd:推呀..我愛大然的翻譯..壯士斷腕的決心聽起來就棒..04/28 23:35
21FMichaelRedd:大然翻的"正確"的部份我覺得比尖端好...04/28 23:37
22FMichaelRedd:正確翻譯的印痕效應就讓他一輩子印下去吧..04/28 23:38
23FMichaelRedd:小叮噹雖然正名為多拉A夢....04/28 23:47
24FMichaelRedd:但是6,7年級生看到這個藍色機器貓時..還是叫他小叮噹ꨠ04/28 23:48
25FMichaelRedd:的佔比較多數04/28 23:49
52FMichaelRedd:沒人執著於翻錯的部份..翻錯了大家都知道會更正..04/29 22:53
53FMichaelRedd:但就針對翻譯對的部份...我是覺得大然最好..04/29 22:54
54FMichaelRedd:得分王是神..三井是容易放棄的男人..這些都可以正名..04/29 22:55
55FMichaelRedd:相信網友也不會有執迷不誤的印痕效應...04/29 22:56
56FMichaelRedd:錯的部份在心裡當然會更正過來...04/29 22:57
57FMichaelRedd:但是大然所翻對的經典名句是在心裡無法更正的...04/29 22:57
58FMichaelRedd:你..喜歡籃球嗎??..我很喜歡!..這次是我的真心話!..04/29 22:58
59FMichaelRedd:起跳後身體在空中的平衡.手指手指與球面的絕佳觸感..04/29 23:00
60FMichaelRedd:手腕的力道..恰到好處..綜合這些條件..當然應聲入網04/29 23:00
61FMichaelRedd:球離手後..我就有必進的感覺..04/29 23:01
62FMichaelRedd:小人物上籃..左手只是輔助..教練我好想打籃球..04/29 23:02
63FMichaelRedd:直到最後也不要放棄希望!.如果你放棄的話..04/29 23:03
64FMichaelRedd:比賽就到此結束.....04/29 23:03
65FMichaelRedd:這些都是大然翻的..愛好尖端版的人也不要幫大然批的04/29 23:03
66FMichaelRedd:一文不值....04/29 23:04
67FMichaelRedd:這些詞都帶給很多人年輕時候的感動...04/29 23:07
68FMichaelRedd:當個能體諒別人的板友吧..04/29 23:08
96FMichaelRedd:樓上今天的關鍵三分球太強啦..崇拜..04/30 12:37
98FMichaelRedd:司機大哥果然是"一發不可收拾的射手"呀XD..投的好...04/30 12:45
99FMichaelRedd:其實我覺得在那一格上翻譯成"容易放棄的男人"..04/30 12:54
100FMichaelRedd:只是一個開玩笑的對比...04/30 12:54
101FMichaelRedd:因為三井本身是個永不放棄的男人..但是旁邊跟一之比..04/30 12:55
102FMichaelRedd:一之就幫他對比為容易放棄的男人...04/30 12:56
103FMichaelRedd:所以在那一格上的三井頭上出現了一個問號...04/30 12:56
104FMichaelRedd:跟一之對比變為容易放棄的男人..他也覺得很奇怪吧^^..04/30 12:57
105FMichaelRedd:所以這樣子解讀的話就比較好...04/30 13:04
106FMichaelRedd:三井還是永不放棄的男人..但是那一頁的開玩笑對比..04/30 13:05
107FMichaelRedd:也讓三井覺得莫名其妙..所以頭上才會出現問號..04/30 13:06
[心得] 收到漫畫了 可是不知道該開心還是不高 …
[ SlamDunk ]10 留言, 推噓總分: +6
作者: SAKURAGI2 - 發表於 2006/04/28 16:20(19年前)
3FMichaelRedd:三井已經被正名為"容易放棄的男子"囉..04/28 17:56
Re: 完全版的翻譯...
[ SlamDunk ]18 留言, 推噓總分: +11
作者: cyopoko - 發表於 2006/04/26 23:54(19年前)
8FMichaelRedd:大然的灌高台詞雖然錯很多..但實在是無法抹滅...04/27 20:42
9FMichaelRedd:我當時夢想的完全版翻譯是台詞只更正錯的...04/27 20:43
10FMichaelRedd:其他正確的地方都跟大然翻譯的一樣..04/27 20:44
11FMichaelRedd:不過果然不可能..不然我一定全收完全版...04/27 20:44
16FMichaelRedd:牧跟神較單個字多帥氣呀..加個"阿"字就變平凡了..04/28 15:03
17FMichaelRedd:不過這也許又是另一個大然印象..04/28 15:03
18FMichaelRedd:如果大然當初也有加"阿"現在也許就不覺得奇怪了..04/28 15:04
Re: 完全版的翻譯...
[ SlamDunk ]54 留言, 推噓總分: +22
作者: cyopoko - 發表於 2006/04/26 14:12(19年前)
10FMichaelRedd:人的印象就是先入為主..大然絕對是印象最深刻的..04/26 20:14
11FMichaelRedd:就算是翻譯錯的..也會覺得錯的是對的...04/26 20:14
完全版的翻譯...
[ SlamDunk ]15 留言, 推噓總分: +9
作者: sou - 發表於 2006/04/25 23:18(19年前)
10FMichaelRedd:大然當然不可動搖..國小就植入深刻印象..04/27 20:47
11FMichaelRedd:哪有那麼容易被更正...04/27 20:48
[討論]湘北先發的關係....
[ SlamDunk ]15 留言, 推噓總分: +9
作者: dodo38yeh - 發表於 2006/04/22 15:31(19年前)
3FMichaelRedd:流川跟安田不錯吧..所以才跟他坐..04/22 19:23
4FMichaelRedd:安田被三井打時..流川就飆起來了..還對三井說不可原諒04/22 19:25
Re: SBL仿照灌籃高手的話..
[ SlamDunk ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: kb12 - 發表於 2006/04/12 13:41(19年前)
1FMichaelRedd:囧..竟然拿國內球員跟以喬丹為範本的流川來比諭><||04/12 21:44
Re: [心得] Slan Dunk中仿照NBA的球員
[ SlamDunk ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: hofnerbass - 發表於 2006/04/10 18:04(19年前)
5FMichaelRedd:牧伸一根本就是喇叭詹姆斯...完全一樣呀...04/11 19:11
6FMichaelRedd:身材壯碩.坦克切入.進算加罰.犯規在他面前變得沒意義04/11 19:12