作者查詢 / Megalo

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Megalo 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共26則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[請益] 英文雜誌如何選擇
[ Eng-Class ]42 留言, 推噓總分: +13
作者: vincent14 - 發表於 2019/11/26 15:54(4年前)
15FMegalo: 初級大家說英語吧11/26 18:34
16FMegalo: 80%單字看不懂的話還可以吧11/26 18:34
17FMegalo: 不然就先找國外幼兒用書來看11/26 18:35
[文法] 忘記這叫什麼句型已刪文
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Megalo - 發表於 2019/07/27 16:18(4年前)
2FMegalo: 感謝c大07/27 18:17
[求譯] 打球報隊
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: O26RZ - 發表於 2019/07/27 12:01(4年前)
1FMegalo: We’re two short. Care to join us?07/27 16:46
2FMegalo: We need two more men on our team. Would you care/like07/27 16:56
3FMegalo: to join us?07/27 16:56
4FMegalo: 滿多問法 看情境07/27 16:57
5FMegalo: (僅供參考喔xd)07/27 17:00
6FMegalo: 我想想還是不要講第一句好了 有誤會的空間 變成We’re too07/27 17:02
7FMegalo: short07/27 17:02
[文法] 動名詞?已刪文
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: Megalo - 發表於 2018/01/16 09:17(6年前)
2FMegalo: 謝謝01/16 09:45
[求譯] align 如何翻譯會比較好呢?
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +3
作者: gold97972000 - 發表於 2017/08/27 00:04(6年前)
5FMegalo: 建議要看它後面的論點怎麼解釋那句話 才能找到最貼切的中08/27 01:59
6FMegalo: 文08/27 01:59
[心得] 1年自學英文的後續追蹤報告
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: Qoo34 - 發表於 2017/08/26 10:30(6年前)
3FMegalo: 請問閱讀清單人類大歷史等等 是看英文版嗎?08/26 16:20
5FMegalo: 感謝回覆08/26 23:52
[請益] 母語人士的大量厘語
[ Eng-Class ]25 留言, 推噓總分: +4
作者: aqw123 - 發表於 2017/06/16 22:43(6年前)
24FMegalo: 那是他特殊的講話方式+1 個人只有聽過 okey dokey06/17 08:39
[請益] 高中7000單字書的例句能信任嗎已刪文
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: Puehong - 發表於 2017/06/16 18:54(6年前)
2FMegalo: 要舉例+1 印象中高中時沒有覺得怪 可能程度太差 看不出來x06/16 22:30
3FMegalo: d06/16 22:30
[求譯] 沒有一次不下雨的。英文如何翻呢
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: erinsu0908 - 發表於 2017/06/16 15:31(6年前)
6FMegalo: 不對 d大的比較符合他們說話的習慣06/16 22:31
[請益] 歐美人士和台灣人平均說話速度?
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: Sabring - 發表於 2017/06/16 13:17(6年前)
1FMegalo: 很明顯可以估狗到的東西 有先查過嗎06/16 13:21
7FMegalo: 怎麼不說助長伸手歪風的人不適合本版06/16 20:24
8FMegalo: 有沒有很好笑06/16 20:25
9FMegalo: 事實上 不適合所有板06/16 20:25
10FMegalo: 第一次看到伸手伸的這麼理直氣壯的06/16 20:26
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁