作者查詢 / mayoxx

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 mayoxx 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共12則
限定看板:Translation
看板排序:
全部TurtleSoup1928love-vegetal993stationery409Drama394WhiteCat352WrawlStars352Aromatherapy339MakeUp296peianyang220Hamster197ChineseMed196cookclub168prozac164WomenTalk129X-Japan114iOS99EAseries89ComeHere83regimen75MacGame60Boy-Girl55CVS52HsinTien48specialman44Tobacco41paranormal33Love-GoPets31XiangSheng31BeautySalon30outdoorgear30StupidClown25China-Drama22TWproducts21Aves20Psychiatry20Anti-ramp18killercorp18Taurus18AnimalForest17C_Chat15Coffee14Contacts13Eng-Class13FITNESS13BigShiLin12consumer12handsomechef12Translation12bicycle11hypermall11marvel11Metal_kids10ComGame-Plan9MAC9VAPE9Disabled8Gossiping8Hey_Say_JUMP8homemaker8L_RelaxEnjoy8NailSalon8rabbit8Road_Running8Android7BeautyBody7dog7joke7JP_Entertain7BBSmovie6FJU-ACCR946FuMouDiscuss6HandMade6Aerobics5BROADWAY5DiscoveryNGC5medache5TA_AN5About_Life4AllTogether4Blog4FJU-Trade4foreigner4gallantry4hairdo4Indie-Film4Language4NTUST-DT93-24petwork4SET4yoga4AADIA3ADS3Childhood3dance3gift3HSNU_10913ISU_CSIE94B3Little-Games3midwaywisdom3Mind3Model-Agency3movie3NCCU_chimed3NetRumor3Ourmovies3PttSuggest3puzzle3rain3SCU_chem903t-management3bicycle-tour2BigPeitou2book2cabala2chatskill2cksh83rd3032CSMU-MED902CYCU_MIS_93A2Ecophilia2Emergency2Food2Google2HHHS-93-3032HSNU_10052HSNU_9482Japandrama2KS90-3012LUNA2medstudent2NCHU-AGR022NDMC-PH232Nightmarket2NSYSU_FG2NTU-dreamer2NTUE-ME962NTUmusical2PCCU_MLAW2Pet_boarding2Seiya2Starbucks2Tea91Talk2Zastrology2AskBoard1B873013XX1baking1CATCH1CCJH-85g-3161CCU_EPARC1CGI-Game1ChangHua1Christianity1ck54th3321ck57th3061CKCMguitar121CKFG1cksh78th231Comic1cosplay1Couchsurfing1CSMU-MED931CSMU-MED951CSMU-ROCK1Daan1Deserts1DirectSales1Dota_Legend1Drama19681facelift1fastfood1fatworld1FCU-INS93B1FJU-ACCR931FJU-Laws921FJU_Fashion1fruits1GirlComics1Golden-Award1HLHS_10thU1HSNU_10101HSNU_8771ISUEE93A1joyinDIY1KangYung1KHCHS-93-3051KingofPop1kochikame1KS88-3021KS93-3041KS93-3161KS95-3111KTV1learnyf1Leo1Lifeismoney1MenTalk1Mix_Match1NCCU00_RU-C1NCCU03_RMI1NCCU03_Stat1NCCU04_Arab1NCCU04_LAND1NCCU04_LawFl1NCCU06_PA1NCHU-AGR041NCHU_Drama1NCUFingrad031NDMC-BADMINT1NDS1NIUECE911ntnuch92b1NTUAC871NTUAC951NTUCE-971NTUE-CS981NTUE-EPC-981NTUMystery1NTUND-SBF1NTUND901NTUST-EE-B931OIRC1Old_Egg1pet1Philo-041poem1Relax1Sagittarius1ScenicPhoto1SCU-EC-89A1SCU-ECG-951scu_transfer1ShowOff1SMHS91_3061Snacks1SongAndBo1SpaceArt1Stephen1streetsinger1StudyGroup1T1081TaiwanDrama1tattoo_ring1Terry1TFSHS61th3021Theatre1THU_BA20001TKU_HisSB1TTU-I90B1TunHua05t3111UniversityTV1Vocal1WhiteEyes1Yup02-031<< 收起看板(252)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[日中] 推特微小說翻譯3
[ Translation ]34 留言, 推噓總分: +9
作者: paros1527 - 發表於 2012/02/22 15:48(12年前)
8Fmayoxx:這則跟匈奴人讓我大笑XDD02/22 22:49
Fw: [英中] 請教春秋時期的最高法院院長?
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: mayoxx - 發表於 2012/02/04 02:03(12年前)
1Fmayoxx:對不起補充一下,原文的正確度與否我姑且就不管了…T_T02/04 02:03
6Fmayoxx:也是!因為如果原作者知道「當地用語」,他的習慣是會音譯02/04 02:51
7Fmayoxx:,就他可能會說個su kou再註明中國古代的最高法院院長之類02/04 02:52
8Fmayoxx:的XDDDD02/04 02:52
11Fmayoxx:well,我是開板板主XD02/04 22:01
14Fmayoxx:(現在不是板主啦^^")好像沒有耶~該不會今晚可以玩海龜湯02/05 00:12
15Fmayoxx:吧!!02/05 00:12
[分享] 羅密歐與茱麗葉
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: spacedunce5 - 發表於 2012/01/16 22:38(12年前)
1Fmayoxx:劇本翻譯需考慮到是否可供演出,否則辛苦翻譯後竟成了案頭01/26 07:04
2Fmayoxx:劇就可惜了。念出聲是很好的檢視方法。01/26 07:05
3Fmayoxx:(不過譯者本身應該不知道被po上板……?)01/26 07:06
5Fmayoxx:那就不多說了…這樣不禮貌@@01/27 02:02
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁