作者查詢 / MarcoChieh

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 MarcoChieh 在 PTT [ MRT ] 看板的留言(推文), 共524則
限定看板:MRT
[情報] 桃園捷運112年08月各站進出旅運量
[ MRT ]28 留言, 推噓總分: +16
作者: Japan2001 - 發表於 2023/09/15 23:39(2年前)
22FMarcoChieh: A1這個成長幅度...若在同期北捷的排名已經是擠進前3009/17 15:03
23FMarcoChieh: 了 不曉得將來有沒有可能摸到日均10萬09/17 15:03
[情報] 台北捷運112年08月各站進出旅運量日平均
[ MRT ]74 留言, 推噓總分: +34
作者: Lyu7 - 發表於 2023/09/17 13:10(2年前)
14FMarcoChieh: 近寧夏夜市的站是中山跟雙連 跟北門比較有相關的點應09/17 14:44
15FMarcoChieh: 該是機捷 大稻埕 迪化街吧09/17 14:44
[情報] 桃園捷運112年08月各站進出旅運量
[ MRT ]31 留言, 推噓總分: +22
作者: livehorse - 發表於 2023/09/15 20:40(2年前)
26FMarcoChieh: 先前曾從中壢車站步行到老街溪站 快走的話大概15-20分09/16 11:25
27FMarcoChieh: 與西門站步行至北門站的所需時間差不多09/16 11:25
Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線
[ MRT ]142 留言, 推噓總分: +34
作者: gigihh - 發表於 2023/08/18 19:01(2年前)
10FMarcoChieh: 信義線全罩式月台門的日韓站名08/18 19:32
12FMarcoChieh: http://i.imgur.com/x9KOrbI.jpg08/18 19:32
24FMarcoChieh: 稍早於北投站所拍攝08/18 21:02
25FMarcoChieh: http://i.imgur.com/1KqNFHl.jpg08/18 21:02
134FMarcoChieh: 有推文提到首爾地鐵 稍微找了一下有看到一個影片 其內08/20 19:46
135FMarcoChieh: 容是for轉乘站的廣播 大多是韓、英 雙語廣播 不過也有08/20 19:46
136FMarcoChieh: 部分為韓、英、中、日 四語廣播 像是市廳站(6:28處)跟08/20 19:46
137FMarcoChieh: 首爾站(7:07處)就是四語08/20 19:46
138FMarcoChieh: https://youtu.be/O0CCMgIhp1I?si=XfN_bYEb-384p0zf08/20 19:47
Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線
[ MRT ]14 留言, 推噓總分: +3
作者: mtcoat - 發表於 2023/08/19 01:29(2年前)
1FMarcoChieh: 取自跟您同個YT頻道08/19 01:57
2FMarcoChieh: https://youtube.com/watch?v=aCltq0HEJ1o&si=Hj6BHwn08/19 01:57
3FMarcoChieh: Zc5-zfSDH08/19 01:57
4FMarcoChieh: 大江戶線的LCD顯示運作 或許可以作為參考08/19 02:06
5FMarcoChieh: https://youtu.be/NxQzM-4o8C4?si=4mUJQ6TPY2dOM3ZJ08/19 02:06
[情報] 桃園捷運112年07月各站進出旅運量
[ MRT ]93 留言, 推噓總分: +44
作者: Japan2001 - 發表於 2023/08/17 22:58(2年前)
6FMarcoChieh: 7月A01的旅運量比6月多出約5000人次啊...08/17 23:34
7FMarcoChieh: *日均旅運量08/17 23:40
Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線
[ MRT ]32 留言, 推噓總分: +11
作者: jwph - 發表於 2023/08/16 18:24(2年前)
1FMarcoChieh: 廣播好像是在昨天15號上線08/16 18:39
5FMarcoChieh: 剛搜尋了一下YT 原來8/14就有了...08/16 18:54
[閒聊] 中山站閘門處PIDS改版文字變大
[ MRT ]42 留言, 推噓總分: +29
作者: w2003x3 - 發表於 2023/08/04 23:58(2年前)
8FMarcoChieh: 這樣顯示就對了 不過右下角的「現在時間」應該可以變08/05 19:01
9FMarcoChieh: 粗體吧?08/05 19:01
[閒聊] 新北產業園區的日韓文翻譯
[ MRT ]97 留言, 推噓總分: +23
作者: MarcoChieh - 發表於 2023/07/26 15:55(2年前)
11FMarcoChieh: 剛剛稍微Google一下產業園區的韓文 大多是呈現為桃捷07/26 18:43
12FMarcoChieh: 所翻譯的文字 而北捷多了"won(Howard大所提到的[園])"07/26 18:43
13FMarcoChieh: 字的翻譯文字則較為罕見07/26 18:43
25FMarcoChieh: 應該指的是副都心的英譯吧 不是用Subcenter這個單字07/26 22:26
26FMarcoChieh: 而是直接以漢語拼音直譯變成Fuduxin 不過日韓文的副都07/26 22:26
27FMarcoChieh: 心唸法 就跟中文直接唸「副都心」差不多07/26 22:26
[閒聊] 北捷官網新增日韓語簡易資訊
[ MRT ]68 留言, 推噓總分: +19
作者: MarcoChieh - 發表於 2023/06/24 00:14(2年前)
12FMarcoChieh: 韓語可能是英文”metro"翻譯而成吧 而日語採用「捷運06/24 07:38
13FMarcoChieh: 」而非「メトロ」這就不太曉得了06/24 07:38
23FMarcoChieh: 稍微看了一下桃捷的韓語版官網 其韓語翻譯字詞與北捷06/24 12:03
24FMarcoChieh: 是相同的06/24 12:03
25FMarcoChieh: https://www.tymetro.com.tw/tymetro-new/kr/06/24 12:03
26FMarcoChieh: 對照維基的釋義說法(僅供參考)06/24 12:03
27FMarcoChieh: https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EC%A7%80%ED%95%9806/24 12:04
28FMarcoChieh: %EC%B2%A006/24 12:04
29FMarcoChieh: 故可能認為是由”metro”翻譯過來06/24 12:04
30FMarcoChieh: 不過翻譯的問題 可能還是得詢問官方比較能得出正式解06/24 12:05
31FMarcoChieh: 答...06/24 12:05
32FMarcoChieh: 維基網址更正https://tinyurl.com/34kuudv806/24 12:06